满江红·代北燕南

代北燕南,应不隔、月明千里。谁相念、胭脂山下,悲哉秋气。小立乍惊清露湿,孤眠最惜浓香腻。况夜鸟、啼绝四更头,边声起。

销不尽,悲歌意。匀不尽,相思泪。想故园今夜,玉阑谁倚。青海不来如意梦,红笺暂写违心字。道别来、浑是不关心,东堂桂。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《满江红·代北燕南》是清代词人纳兰性德的词作。这是一首塞上月夜念妻怀乡之作。上片以明月为媒介,写思念千里之外的亲人,下片通过假象和思妇之口写出了词人的相思之苦。全词凄婉动人,伤情倍至。

译文注释

译文

逐句全文

代北燕南(2),应不隔、月明千里。谁相念、胭脂山下(3),悲哉秋气(4)。小立乍惊清露湿,孤眠最惜浓香腻。况夜鸟、啼绝四更头,边声(5)起。

你我天南地北,然而却不能阻隔千里明月,天涯此时。我伫立在寒夜风中,承受着这寒冷凄清,孤枕难眠。已近四更,城乌夜啼,边声四起,此刻谁又在远方挂念塞外苦寒的我呢?

销不尽,悲歌意。(6)不尽,相思泪。想故园今夜,玉阑谁倚。青海(7)不来如意梦,红笺(8)暂写违心字。道别来、浑是(9)不关心,东堂桂(10)

悲歌不胜消受,悲泪暗流不止,在家乡的故园里,谁又在独倚着栏杆同样神伤呢?只恨无梦可慰相思,唯以违心之字的书信自慰。

注释

(1)满江红:词牌名,又名《上江虹》、《念良游》、《伤春曲》。九十三字,前片四十七字,八句,四仄韵;后片四十六字,十句,五仄韵。用入声韵者居多,格调沉郁激昂。另有平声格,双调九十三字,前片八句四平韵,后片十句五平韵。

(2)代北燕南:泛指山西、河北一带。代北,原指汉、晋时期之代郡,唐以后之代州北部等。燕南,泛指黄河以北之地。

(3)胭脂山下:即燕支山。在古匈奴境内,以产燕支(胭脂)草而得名因其地水草丰美,宜为畜牧,是为塞外之宝地。古诗中多代指值得怀念之地。

(4)秋气:指秋日的凄清、肃杀之气。

(5)边声:指边境上羌管、胡茄、角号等诸多声响。

(6)匀:抹。

(7)青海:本指青海省内之最大的咸水湖,北魏时始用此名。后以之喻边远荒漠之地。

(8)红笺:红色笺纸,多用以题写诗词等,这里是指书写信札。

(9)浑是:全是。

(10)东堂桂:因科举考试而及第称为“东堂桂”。

创作背景

康熙二十二年(1683)秋,纳兰性德随扈五台山。在一个月夜里,词人因怀念妻子辗转难眠,为了表达对妻子的思念之情,故作下《满江红·代北燕南》此词。

文学赏析

《满江红·代北燕南》这首词以明月为媒介,以月之照临千里之外的闺房与边地想到了千里之外的亲人,表达了词人对妻子的思念之情。

词的上阕前两句写千里共明月之意,接下两句写此时独自伤悲的心情,再二句描绘相思的情景,结处则以此刻边声、乌啼烘托相思之苦之无助。月的力量是无形又有形的,月光同时弥补了两地难以逾越的距离,使词人的思绪飞跃于两地之间,频频更换的场景模糊了边地于闺房的界限。上片层层转进,曲折婉转。

下阕进一步诉说相思的痛苦。前四句说悲歌不胜消受,悲泪暗流不止,其相思之苦状如此,奈何奈何?下二句又假想妻子也在为别离而伤感,再二句怨恨无梦可慰相思之痛,只有以违心之字的书信聊以自慰。最后二句宕开,是“违心字”的延伸。以思妇之口,道出了征人的不关心思念自己。语虽平淡,但却更显情致绵长深婉。因遥远的距离之隔产生的抱怨于误解恰恰表现出了与妻子感情笃挚、意气相投的底蕴。

《满江红·代北燕南》全词意象繁密,情感细腻,在缠绵悱恻的思念中平添了慷慨悲凉之气。

作者简介

纳兰性德

纳兰性德

清代词人,清词三大家之一

纳兰性德(1655—1685),字容若,号楞伽山人,大学士明珠长子。出生于满州正黄旗。自幼天资聪颖,18岁考中举人。公元1676年中进士,授乾清门三等侍卫,后循迁至一等。诗文均很出色,尤以词作杰出,著称于世。曾把自己的词作编选成集,名为《侧帽集》,后更名为《饮水词》。

参考资料

  • [1](清)纳兰性德著;聂小晴注译.纳兰词全编笺注:北京联合出版公司,2013.08,:第77页