拟行路难·其十三
春禽喈喈旦暮鸣,最伤君子忧思情。
我初辞家从军侨,荣志溢气干云霄。
流浪渐冉经三龄,忽有白发素髭生。
今暮临水拔已尽,明日对镜复已盈。
但恐羇死为鬼客,客思寄灭生空精。
每怀旧乡野,念我旧人多悲声。
忽见过客问何我,宁知我家在南城。
答云我曾居君乡,知君游宦在此城。
我行离邑已万里,今方羇役去远征。
来时闻君妇,闺中孀居独宿有贞名。
亦云悲朝泣闲房,又闻暮思泪沾裳。
形容憔悴非昔悦,蓬鬓衰颜不复妆。
见此令人有余悲,当愿君怀不暂忘。
译文注释
译文
春禽喈喈(1)旦暮鸣,最伤君子忧思情。
春天的禽鸟早晚喈喈地鸣叫,最让游子产生忧思的情绪。
我初辞家从军侨,荣志溢气干云霄。
我当初离家从军时,抱负很大,情绪很高,直冲云霄。
流浪渐冉经三龄,忽有白发素髭(2)生。
经过三年的流浪之后,感到年华虚度,忽然看到白发白须生出,十分惊心。
今暮临水拔已尽,明日对镜复已盈。
今天晚上对着水把拔白发白须拔尽,第二天对着镜子看却又长满了。
但恐羇死为鬼客,客思寄灭生空精。
只是担心长期居留在外,变为他乡之鬼,羁旅之思归于消灭,化为乌有。
每怀旧乡野,念我旧人多悲声。
常常怀念故乡,一想起家乡亲人就失声痛哭。
忽见过客问何我,宁知我家在南城。
忽然发现有过客打听寻找我,我便反问他:“你怎么知道我是南城地方的人?”
答云我曾居君乡,知君游宦在此城。
他回答说:“我曾经住过你的家乡,知道你在这个城里投军服役。
我行离邑已万里,今方羇役去远征。
我将离开乡邑远赴万里之外,现在也要投军服役去远征。
来时闻君妇,闺中孀居(3)独宿有贞名。
走的时候听到你的媳妇,在闺中独居独宿仍然忠贞,对你情爱如昔。
亦云悲朝泣闲房,又闻暮思泪沾裳。
又说她早上在闺房悲愁,晚上思念泪水沾衣。
形容憔悴非昔悦,蓬鬓衰颜不复妆。
面容憔悴没有了往日的喜悦,鬓发蓬松容颜衰败不再梳理化妆。
见此令人有余悲,当愿君怀不暂忘。
听说这样的情况让人十分悲伤,愿你不要忘记这份情。
注释
(1)喈喈:鸟叫声。
(2)素髭:白胡须。
(3)孀居:独居。