入东道路

整驾辞金门,命旅惟诘朝。

怀居顾归云,指途溯行飙。

属值清明节,荣华感和韶。

陵隰繁绿杞,墟囿粲红桃。

鷕鷕翚方雊,纤纤麦垂苗。

隐轸邑里密,缅邈江海辽。

满目皆古事,心赏贵所高。

鲁连谢千金,延州权去朝。

行路既经见,愿言寄吟谣。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《入东道路》是南朝宋诗人谢灵运创作的一首五言古诗,该诗借着路途秀丽的风光描写了诗人整驾辞都、踏上归途时轻松愉快的心情,抒发了诗人入江海渐深、离“皇邑”渐远的慨叹,表达了诗人要效法古人,淡泊名利,寄情山水的愿望。全诗语言优美,轻松欢快。

译文注释

译文

逐句全文

整驾(1)金门(2)命旅(3)诘朝(4)

备好车马,辞别朝廷,迎着朝阳,踏上东归的旅途。

怀居(5)(6)归云,指途(7)(8)行飙(9)

怀念旧居白云也好像朝着回乡的方向飘浮,顶风前进,一路观赏景物。

属值(10)清明节,荣华(11)和韶(12)

正是清明时节,花木茂盛,春光也分外和煦。

(13)(14)(15)绿(16)(17)(18)(19)红桃。

高坡上,洼地里,丛丛枸杞枝繁叶茂,一片浓绿。村落中,园林内,株株桃树红花鲜艳,充满生机。

鷕鷕翚方雊(20)纤纤(21)(22)苗。

五彩的野鸡在欢快地鸣叫,纤长的麦苗,柔弱的叶子向下弯垂。

隐轸(23)邑里(24)密,缅邈(25)江海(26)

路过一个个乡村,渡越一道道江河。

满目皆古事(27)心赏(28)贵所高。

件件古事,仿佛历历在目,心中暗自赞美那古代贤哲的志趣高洁。

鲁连谢千金(29)延州权去朝(30)

鲁仲连仗义救赵,辞谢千金厚礼,吴季札为了让位,暂且远离祖国。

行路既经见,愿言寄吟谣(31)

一路之上,遐想先哲的事迹,写下了这首小诗,希望借此把崇敬的心情叙述。

注释

(1)整驾:准备车驾。

(2)金门:即金马门,汉代宫门名。因门旁有铜马而得名。这里用以借指刘宋都城建业(今南京)。

(3)命旅:命仆夫准备车马,以便上路。

(4)诘朝:天刚亮。

(5)怀居:怀念旧居。

(6)顾:瞻望。

(7)指途:向着前面的路。

(8)溯:原意是逆流而上,这里是迎风前进的意思。

(9)行飙:人马经过,路上随风扬起的飙尘。

(10)属值:正好碰上。

(11)荣华:草木茂盛,鲜花盛开。

(12)和韶:和煦的春光。

(13)陵:大土山。

(14)隰:低下的湿地。

(15)繁:繁盛。

(16)杞:指枸杞,一种落叶灌木。

(17)墟:村落。

(18)囿:菜园。

(19)粲:鲜艳。

(20)鷕鷕翚方雊:这句是写雌雄雉鸡相和鸣叫。鷕(yǎo)鷕:雌雉鸡的鸣声。翚(huī):羽毛五采的野鸡。雊(gòu):雄雉鸡的鸣声。

(21)纤纤:纤细美好的样子。

(22)垂:低下。

(23)隐轸:众盛,富饶。

(24)邑里:村落。

(25)缅邈:遥远。

(26)辽:远。

(27)古事:指下文所说鲁仲连、季扎等人的事迹。

(28)心赏:心所欣赏的。

(29)鲁连谢千金:齐人鲁仲连曾凭借贤德和口才,使围困赵都邯郸的秦军退兵五十里。赵国公子平原君想给他封官,仲连固辞不受,又用千金相赠,仲连也不接受。

(30)延州权去朝:吴公子季札,是吴王寿梦的第四子,有贤才,吴王欲立他为太子,季札推让。吴王寿梦死后,吴人三次要立季札为太子,季札仍不愿接受,并离国出逃。延州,是季札的封地,这里借指季札。权,暂且。去朝(cháo),指其兄诸樊立为吴王后,季扎弃其室而耕一事而言。

(31)行路既经见,愿言寄吟谣:这两句意谓,此次东归,是同古人的操守相合的,所以寄意于诗歌之中。言:语助词,无义。寄:寄托。

创作背景

该诗作于南朝宋文帝元嘉五年(428年)春。据《宋书·谢灵运传》记载,元嘉三年(426年)初,灵运在朝廷的再三敦促下进京,重入仕途。他本打算能够借此机会施展一下自己的政治才能,有一番作为。可宋文帝刘义隆只把他看作文学侍从之臣,只想让他陪着自己闲游观赏,并不让他参预国家机要。灵运很不平,就常常称病不上朝,而热衷于插篱种树,游赏山水。文帝很不高兴,放出话来让他辞职。灵运就上表说自己得了疾病。文帝自然给他假期,许他东归始宁养病。《入东道路》此诗就写于回乡途中。

文学赏析

《入东道路》这首诗的头两句,说明诗人命令仆役们准备车驾马匹,次日清晨便要辞别首都。“怀居”二句,说在风尘仆仆的旅途上,由于思念故乡的缘故,归心甚切,看见天边流动的浮云,也好像觉得有归意似的。“属值”以下八句,一面指明起程的日子,恰值清明节;一面写出路程上的风光:那是绿杞遍野,红桃照眼的色彩丰多的季节,山间的野鸡鷕鷕而鸣,田里的麦苗油然挺秀。不知不觉一个村庄接着一个村庄,在眼前流逝过去了——这也意味着离京城越来越远,入江海也越来越深了。以一个即将再度隐居乡间者的心理,这时,不由得想起古之贤者:如鲁仲连,为赵击退秦军,却辞不受重赏;又如吴季札,辞不受王位,宁弃其室而耕。虽眼前满目是烟景,心头却萦绕着古人那些高尚的行迹。也就很自然的,便将诗人此刻的离京归乡,比拟为鲁仲连、吴季札一般的高洁行为了。这样,至少对于当时的谢灵运而言,也稍可告慰,强自矜持,而暂忘忧愁。

该诗诗人用华丽的词藻细致地描绘了途中看到的迷人春色,以此衬托他逃离尘网后轻松愉快的心情。诗的最后六句,写诗人要向鲁仲连、季札等古代的贤哲学习,再次避世隐居,以保持高洁的情操。

作者简介

谢灵运

谢灵运

南北朝诗人、佛学家、旅行家

谢灵运(385—433),祖籍陈郡阳夏(今河南太康附近),世居会稽(今浙江绍兴),他出身世族大地主,是谢玄的孙子,十八岁就袭封康乐公。宋初刘裕采取压抑世族的政策,谢灵运降公爵为侯爵,心中愤恨。永初三年出为永嘉(今浙江温州)太守,就肆意遨游山水,民间听讼,不复关怀。后来干脆辞官回会稽,大建别墅,凿山浚湖,还经常领僮仆门生几百人到处探奇访胜,晚年作临川内史,后以谋反罪被杀。

参考资料

  • [1]戴钦祥著.《山水田园诗传》.吉林人民出版社.2000.01.第313-314页
  • [2]李绍文著.《霜枫诗文集 山水情缘》.河南文艺出版社.2011.10.第121-122页
  • [3]李建龙.《中国金榜百家经典 第1卷》.北方妇女儿童出版社.2002.第238-239页
  • [4](南北朝)谢灵运著;李运富编注.《谢灵运集》.岳麓书社.1999.08.第87-88页
  • [5]刘心明译注.《古代文史名著选译丛书 谢灵运鲍照诗选译 修订版》.凤凰出版社.2011.05.第78-81页