从军行二首·其二
译
注
拼
秋草马蹄轻,角弓持弦急。
去为龙城战,正值胡兵袭。
军气横大荒,战酣日将入。
长风金鼓动,白露铁衣湿。
四起愁边声,南庭时伫立。
断蓬孤自转,寒雁飞相及。
万里云沙涨,平原冰霰涩。
惟闻汉使还,独向刀环泣。
作品简介
《从军行二首·其二》主要描写的是边塞征战中的思归之苦。诗人用凝重的色彩描绘了战争的惨烈与悲壮及边塞萧索荒凉的风光景物,在景物描写中寄寓了长年戍边征战的将士们的思乡情结,写得苍劲旷远,意蕴深长。语言的锤炼,更是炉火纯青,在一系列极意铺陈之后于篇末点出戍卒的思归之情,读来更为撕心裂肺,凄怆感人。
译文注释
译文
逐句全文
秋草马蹄轻,角弓持弦(1)急。
将士们手挽强弓,踏着秋日的衰草纵马疾驰而去。
去为龙城(2)战,正值胡兵袭。
因为突厥军队正在大肆侵犯边境,所以将士们才马不停蹄地赶往龙城参战。
军气横大荒,战酣日将入。
战斗的气氛笼罩了整个荒原,太阳都快落山了,可是战斗还在激烈地进行。
长风金鼓(3)动,白露铁衣湿。
战斗终于取得了胜利,将士们奉命留下来驻守南庭。
四起愁边声,南庭(4)时伫立。
天荒地老,四下里边声起伏,长此以往,将士们的思乡情结随之油然而生,他们不时伫立南望,盼望着回到自己的家乡。
断蓬(5)孤自转,寒雁飞相及。
荒野中飞蓬随风飘转不定,天空上一队秋雁结队飞过。
万里云沙涨,平原冰霰涩。
傍晚时分,天空中云层骤起,似乎和荒原融为了一色,一会儿整个荒原全部笼罩在了纷纷大雪之中。
惟闻汉使还,独向刀环泣。
战士们思归情切,禁不住对着刀环哭泣起来。
注释
(1)角弓持弦:角弓:指用兽角装饰的硬弓。持弦:张弦。
(2)龙城:匈奴单于祭天的地方,在今蒙古国境内。
(3)金鼓:分别指钲和鼓,是古时军中用于号令的两种乐器。
(4)南庭:指南匈奴单于的住处。
(5)蓬:一种多年生草本植物。
作者简介
参考资料
- [1]彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第325页
- [2]于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第72-73页