沧浪亭

子美寄我沧浪吟,邀我共作沧浪篇。

沧浪有景不可到,使我东望心悠然。

荒湾野水气象古,高林翠阜相回环。

新篁抽笋添夏影,老枿乱发争春妍。

水禽闲暇事高格,山鸟日夕相啾喧。

不知此地几兴废,仰视乔木皆苍烟。

堪嗟人迹到不远,虽有来路曾无缘。

穷奇极怪谁似子,搜索幽隐探神仙。

初寻一径入蒙密,豁目异境无穷边。

风高月白最宜夜,一片莹净铺琼田。

清光不辨水与月,但见空碧涵漪涟。

清风明月本无价,可惜只卖四万钱。

又疑此境天乞与,壮士憔悴天应怜。

鸱夷古亦有独往,江湖波涛渺翻天。

崎岖世路欲脱去,反以身试蛟龙渊。

岂如扁舟任飘兀,红渠渌浪摇醉眠。

丈夫身在岂长弃,新诗美酒聊穷年。

虽然不许俗客到,莫惜佳句人间传。

复制 复制

作品简介

《沧浪亭》是北宋文学家欧阳修创作的一首七言古诗。这首诗依据苏舜钦所寄诗文,在想象中描绘了沧浪亭幽雅景致,表现作者对沧浪亭的向往之情及对友人放废的不幸遭遇的深切同情,全诗铺叙自然,语言流畅,以清新自然的句式表现与苏舜钦之间的心赏心知。

译文注释

译文

逐句全文

子美(2)寄我沧浪吟,邀我共作沧浪篇。

子美寄给我咏唱沧浪亭的诗文,邀我一同写作沧浪亭诗篇。

沧浪有景不可到,使我东望(3)悠然(4)

沧浪亭美景不可能亲眼去看,使我东望时心中向往遥遥思念。

荒湾野水气象古,高林翠(5)相回环。

想那荒落曲折的河岸,一湾野水气象古老悠远,高大的林木苍翠的山冈,在沧浪亭四周回环。

(6)抽笋添夏影,老(7)乱发争春妍。

新竹抽笋增添了夏日景致,老树枝条乱长,争斗春天的鲜妍。

水禽闲暇事高格(8),山鸟日夕相啾喧(9)

水禽三三两两闲暇地逗留,仰慕着主人情趣格调高搴,山中小鸟无论早晨还是夜晚,啼鸣细碎一片声喧。

不知此地几兴废,仰视乔木皆苍烟(10)

不知道此地经过了几番兴废,抬头只见古老的大树织成一片苍烟。

堪嗟人迹到不远,虽有来路曾无缘。

真该叹息俗人的足迹到不了此间,虽有道路可通却寻访无缘。

穷奇极怪(11)谁似子,搜索幽隐探神仙。

谁能像你这样穷尽了山水的瑰异奇险?一直搜索到幽深隐秘之处,探求的地方居住着神仙。

初寻一径入蒙密(12)豁目(13)异境无穷边。

最初找到的那条小路深隐在繁密的草木之间,小路尽处眼界忽然开阔,突现的境地神奇无边。

风高月白最宜夜,一片莹净(14)琼田(15)

风高月白的良夜,清幽的佳景最令人留恋,晶莹的月光铺在水面,仿佛是一片白玉田。

清光不辨水与月,但见空碧涵漪涟(16)

分不出清清的是水光还是月色,只看见碧空与绿波连成一片。

清风明月本无价,可惜只卖四万钱。

清风明月本没有价目,可惜卖给你才只四万铜钱。

又疑此境天乞与,壮士憔悴(17)天应怜。

我又觉得这山水佳境是老天爷特别赐与,壮士失意老天理当爱怜。

鸱夷(18)古亦有独往,江湖波涛渺翻天。

古代的鸱夷子曾独自去往江海,也不管江湖上波涛浩渺翻天。

崎岖世路欲脱去,反以身试蛟龙渊(19)

一心想脱离崎岖的世间道路,宁愿只身去到蛟龙腾跃的深渊。

岂如扁舟(20)飘兀(21)红渠(22)渌浪摇醉眠。

哪儿比得上你驾起一叶扁舟,飘忽来往于沧浪亭边,水中红的莲花绿的水波,轻摇着你酣然醉眠。

丈夫身在岂长(23),新诗美酒聊穷年。

大丈夫只要活在世间,怎么会长期被弃置不管?姑且吟咏新诗畅饮美酒,逍遥地度过眼前流年。

虽然不许俗客(24)到,莫惜佳句人间传。

虽然那清幽的沧浪亭,不让我这俗客亲眼得见,还望你切莫吝惜笔墨,一定时时寄来佳句好向人间流传。

注释

(1)沧浪亭:在苏州,为苏舜钦被削职为民后在苏州所建。至今仍为苏州名胜。

(2)子美:苏舜钦,字子美。

(3)东望:苏州在滁州东南。

(4)悠然:思绪深远貌。

(5)阜:土山。

(6)篁:泛指竹子。

(7)枿:树木经斫伐后重新生长的枝条。

(8)高格:水禽浮于水上,一派闲暇自得的高士风度。

(9)啾喧:杂乱的鸟鸣声。

(10)苍烟:青色的烟雾。形容树木高大茂盛,年代已久。

(11)穷奇极怪:穷尽奇异的景物。子:您,指苏舜钦。

(12)蒙密:茂密,指茂密的草木。

(13)豁目:开扩视野。

(14)莹净:指晶莹明净的月光。

(15)琼田:形容晶莹如玉的园林。

(16)空碧涵漪涟:形容水天一色,相映成趣。空碧,犹澄碧,指水清澈碧绿。漪涟,即涟漪,波纹。

(17)壮士憔悴:指苏子美的被废。壮士,指苏子美。

(18)鸱夷:范蠡助勾践灭吴后,驾扁舟渡海隐去,改名鸱夷子皮。

(19)蛟龙渊:指大海。

(20)扁舟:小船。

(21)飘兀:飘荡。兀,摇动。

(22)红渠:指沧浪亭园中裁有荷花的水渠。

(23)弃:废弃,此指革职为民。

(24)俗客:凡俗的客人。

创作背景

《沧浪亭》此诗作于庆历七年(1047)。苏舜钦是“庆历新政”时宰相兼枢密使杜衍的女婿。他在政治上是个激进分子,对范仲淹所提的十条纲领并不满意,认为太温和,没有抓住要害。尽管他对范仲淹持批评态度,也被权贵势力划入“新政党人”之列。庆历四年(1044)十一月的一天,时任集贤校理监进奏院的苏舜钦按照惯例,用进奏院卖故纸的钱祭神后饮宴宾客。这时保守派和革新派的斗争正处在白刃相搏的时候,保守派认为苏舜钦饮宴宾客这件事是一个打击杜衍、范仲淹(集贤校理为范所荐)的好题目,就上书弹劾苏舜钦犯了“自盗罪”。苏舜钦竟因这件事被“除名”,同时还有不少人因参加饮宴被牵连贬谪。苏舜钦被除名后,到苏州定居,于庆历六年(1046)建沧浪亭。欧阳修与苏舜钦志趣相投,经常以诗文唱和,以翰墨传情。苏舜钦构筑沧浪亭后,曾赠诗文给好友欧阳修。欧阳修当时贬知滁州,欣然应邀创作了这首诗寄赠苏舜钦予以赞美。

文学赏析

欧阳修从未到过沧浪亭,但沧浪亭在欧阳修的这首长诗中得到了拓展。诗人依据苏舜钦的《沧浪亭记》,在想象中描绘了沧浪亭四周高古葱翠的气象,春朝夏日,清风白月之夜的幽雅景致,以及自己对沧浪亭的向往之情。诗中对“壮士憔悴”——友人放废的不幸遭遇给以深切同情,并且为他能得山水佳地逍遥度日感到庆幸。篇末表达了对友人的安慰及对其未来命运的祝福,对其诗文的褒美。全诗铺叙自然,语言流畅,以清新自然的句式表现与苏舜钦之间的心赏心知。但正如陈衍所评“未免辞费”,然其中亦自有流传佳句,如“风高月白最宜夜,一片莹净铺琼田”,“清风明月本无价,可惜只卖四万钱”等。

作者简介

欧阳修

欧阳修

北宋政治家、文学家

欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚年 又号六一居士。吉水(今属江西)人。幼贫而好学。天圣八年(1030年)进士。曾任枢密副使、参知政事。因议新法与王安石不合,退居颍州知州。卒谥文忠。提倡古文,奖掖后进,为北宋古文运动领袖。散文富阴柔之美,为“唐宋八大家”之一。诗学韩愈、李白,古体高秀,近体妍雅。词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠公集》、《六一词》等。

参考资料

  • [1]施培毅.欧阳修诗选.合肥:安徽人民出版社,1982:96-98
  • [2]李德身.欧梅诗传(上).长春:吉林人民出版社,2005:175-177
  • [3]郭预衡.文白对照唐宋八大家诗文集.天津:天津古籍出版社,1999:849-850
  • [4]李建龙.中国金榜百家经典(第4卷).长春:北方妇女儿童出版社,2002:4-5