池州李使君没后十一日处州新命始到后见归妓感而成诗

缙云新命诏初行,才是孤魂寿器成。

黄壤不知新雨露,粉书空换旧铭旌。

巨卿哭处云空断,阿骛归来月正明。

多少四年遗爱事,乡闾生子李为名。

复制 复制

作品简介

《池州李使君没后十一日处州新命始到后见归妓感而成诗》 是唐代文学家杜牧创作的一首七律。此诗表达了作者对唐代官员多流动不带妻子,虽有妾妓,死后归遣,导致包括皇姓在内的血脉混乱的现实的不满。

译文注释

译文

逐句全文

缙云(1)新命诏初行,才是孤魂寿器(2)成。

官职新任命诏书刚发行,这也是李刺史刚作为孤魂棺材做成时。

黄壤(3)不知新雨露,粉书空(4)换旧铭旌(5)

在黄泉下不知道还有皇恩新雨露,金粉诏书空空换来的是破旧的招魂旗旌。

巨卿(6)哭处云空断,阿骛归来月正明。

如范式这样的忠诚朋友痛哭的地方云彩也停滞不动,如阿鹜的送葬小妾归来时孤月正圆明。

多少四年遗爱(8)事,乡闾(9)生子李为名。

四年当中留下了多少遗留仁爱的和物事,归家的官妓生了孩子还能以姓李为名吗?

注释

(1)缙云:古官名,黄帝时代的夏官,唐代为兵部之别称。

(2)寿器:棺材。一作“受气”,一作“寿气”。

(3)黄壤:黄泉处。

(4)粉书空:粉书:金粉诏书。空:一作“唯”。

(5)铭旌:标死者官职与姓名的旗幡。

(6)巨卿:汉范式的字,此人忠于友情。

(7)阿鹜:三国荀攸小妾之名,代称他人之妻妾。

(8)遗爱:遗留仁爱,留下所爱的人或物。

(9)乡闾:二十五家为一闾,一万二千五百家为一乡,泛指家乡、故里。

作者简介

杜牧

杜牧

唐代杰出诗人、散文家

杜牧(803—852),字牧之,号樊川居士,京兆万年(今陕西西安)人,宰相杜佑之孙。太和二年(828年)进士,曾为江西观察使、宣歙观察使沈传师和淮南节度使牛僧孺的幕僚,历任监察御史,黄州、池州、睦州刺史,后入为司勋员外郎,官终中书舍人。以济世之才自负。诗文中多指陈时政之作。写景抒情的小诗,多清丽生动。人谓之小杜,和李商隐合称“小李杜”,以别于李白与杜甫。有《樊川文集》二十卷传世。