译文注释
译文
逐句全文
汉家君臣欢宴(1)终,高议云台(2)论战功。
朝廷君臣庆功大宴刚刚结束,就坐在高高云台上谈论战功。
天子临轩(3)赐侯印,将军佩出明光宫(4)。
天子亲临轩殿赐给他们以侯爵的印信,让这些将军佩上步出了明光宫。
注释
(1)欢宴:指庆功大宴。
(2)云台:东汉洛阳宫中的座台,明帝时,曾将邓禹等二十八个开国功臣的像画在台上,史称“云台二十八将”。
(3)轩:殿前栏槛。
(4)明光宫:汉宫名,公元前101年(汉武帝太初四年)秋建。
文学赏析
《少年行四首》是唐代诗人王维的组诗作品。少年行四首其四,写游侠的功成无赏。上一首诗既已写到少年游侠的勇却群敌,那么这一首写朝廷论功行赏,他也理应是受奖的主角了。诗的前三句,极写庆功仪式的隆重和气氛的热烈:君臣欢宴、云台论功、天子临轩、封侯赐爵,正当期待中的主角出场时,领赏者却突然变成了“将军”。这里的“将军”和第二首“初随骠骑战渔阳”里的“骠骑”当是一人,指军中的主帅。“将军讽出明光宫”,也即李白《塞下曲》其三所云:“功成画麟阁,独有霍嫖姚。”意谓受皇帝宠信的权贵坐享其成而血战的勇士反遭冷落。诗以烘云托月的手法反复渲染,到头来却翻作他人;而活跃在前三首诗里的主角被悄无声息地推到了局外。这种欲抑故扬的艺术处理,使诗中的不平之鸣得以强有力的表现,这里再加申说反而是多余的了。
王维的《少年行四首》,以浪漫的笔调讴歌了豪荡使气、舍身报国、崇尚事功和功成不居的任侠精神,表现出强烈的英雄主义色彩。他笔下的少年游侠形象,和盛唐其他诗人创造的形象一样,实际上是时代理想的人格化写照。这四首绝句独自成篇,各有侧重,但又蝉联而下,互相补充和照应。用笔或实或虚,或显或隐,舒卷自如,不拘一格,成功地谱写了一支朝气蓬勃、富有青春旋律的进行曲。
作者简介
参考资料
- [1]邓安生 等.王维诗选译.成都.巴蜀书社.1990.223-227
- [2]彭定求 等.全唐诗(上).上海.上海古籍出版社.1986.299
- [3]于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京.中国华侨出版社.2010.83-84