译文注释
译文
逐句全文
野径(1)深藏隐者家,岸沙分路带溪斜。
山溪宛转,沙路净洁,一条弯曲的小径,通向山林深处的隐者之家。
马蹄残雪六七里,山嘴(2)有梅三四花。
马蹄踏碎千里残雪,苦苦追寻,终于在山口出找到了早开的三、四朵梅花。
黄叶拥篱埋药草,青灯煨(3)芋话桑麻(4)。
这里环境幽静,篱笆上爬满药草的黄叶;晚上点着昏暗的油灯,在火炉旁边烧烤山芋,与朋友闲话桑麻。
一生烟雨蓬茅底,不梦金貂(5)侍玉华(6)。
我一生坎坷,屡遭贬谪,就像在蓬茅下,经受风吹雨打。但不管怎样曲折,也决不羡慕玉堂金马。连做梦,也要去寻找傲雪凌霜的梅花。
注释
(1)野径:村野小路。
(2)山嘴:山口。
(3)青灯煨:青灯:光线青荧的油灯。煨:把食物直接放在带火的灰里烧熟。
(4)桑麻:桑与麻。为农家养蚕、纺织所需,后借为农事之代称。
(5)金貂:汉代的官饰。
(6)玉华:唐代宫名。
文学赏析
“马蹄残雪六千里,山嘴有梅三四花。”诗人历经艰辛,来到一个山嘴,突然就看到梅花了。那梅花虽然只有“三四花”,却更显得神清骨秀,高洁幽芳,这是梅的风骨,也是隐士的气节。
“黄叶拥篱埋药草,青灯煨芋话桑麻。”虽生活在蓬茅下,晚上点着昏暗的油灯,但可以在火炉旁边烧烤山芋,与朋友谈论农作物种植的事情,抛弃了尘世的纷杂,何不乐哉!
“一生烟雨蓬茅底,不梦金貂侍玉华。”“烟雨蓬茅”是隐者生活的象征,“金貂”、“玉华”分别是汉代的官饰和唐代的宫殿名,象征功名富贵。诗人甘愿“一生烟雨蓬茅底”,却“不梦金貂侍玉华”,表现了他宁愿终生隐居乡间,与梅花为伴,不愿意追求功名利禄、荣华富贵的志趣。虽然这只是作者的一个梦,但梦给他指引了人生的方向——宁愿终身隐居乡间,与梅花为伴,也不愿追求功名利禄、荣华富贵。