拟行路难·其十一

君不见枯箨走阶庭,何时复青着故茎。

君不见亡灵蒙享祀,何时倾杯竭壶罂。

君当见此起忧思,宁及得与时人争。

人生倐忽如绝电,华年盛德几时见。

但令纵意存高尚,旨酒嘉肴相胥燕。

持此从朝竟夕暮,差得亡忧消愁怖。

胡为惆怅不得已,难尽此曲令君忤。

复制 复制

译文注释

译文

逐句全文

君不见枯箨(1)阶庭(2),何时复青着故茎(3)

您没看见那枯萎的竹叶绕阶乱,它怎么能返青再长到原来的竹枝上去。

君不见亡灵蒙享祀(4),何时倾杯(5)壶罂(6)

您没看见那死去的亡灵空享祭祀,它怎么能举杯重饮甜美的酒浆。

君当见此起忧思,宁及(7)得与时人(8)争。

您看见这些应当兴起忧愁的思绪,岂能涉及得失而与时下的人们争夺。

人生倐忽(9)绝电(10),华年盛德几时见。

人生迅速流逝好像断绝的闪电,青春年华,盛美之事什么时候能见到。

但令纵意(11)高尚(12)旨酒嘉肴相胥燕(13)

唯有今天放纵心意保存高洁的节操,美酒佳肴互相共同宴请。

持此从朝(14)夕暮,差得亡忧(15)愁怖(16)

坚持从早晨一直到晚上这样做,差不多就可以消除悲愁和恐怖。

胡为惆怅(17)不得(18),难尽此曲令(19)(20)

为什么惆怅不已,难以唱尽这歌曲使得您不快呢?

注释

(1)枯箨:干枯的笋壳;竹皮。竹笋外层一片一片的皮。

(2)阶庭:台阶前的庭院。

(3)复青着故茎:复青:再返青。著:附着在。故茎:原来故旧的竹笋茎干。

(4)亡灵蒙享祀:亡灵:死亡的灵魂或祖灵。蒙:承蒙。享祀:餐飨和祭祀。享,飨。享用。

(5)倾杯:倾倒酒杯(亡灵喝酒)。

(6)壶罂:酒壶和装酒的罂瓶。罂,罂缶(陶瓶瓦罐)。大腹小口的瓶。

(7)宁及:岂能涉及或及时。

(8)时人:当时或时下的人们。

(9)人生倐忽:人生:活着的人。众人。倏忽:顷刻,极短的时间。形容时间或光阴迅速流逝。

(10)绝电:断绝的闪电。

(11)纵意:放纵心意。

(12)高尚:指高洁的节操。指志行高洁的人;隐逸之士。

(13)旨酒嘉肴相胥燕:旨酒:美酒。帝王下旨赐予的美酒。佳肴:味色上佳的菜肴。相胥宴:互相共同宴请。胥,互相。

(14)竟:竟直到。一直。

(15)差得亡忧:差(chà)得:差点儿就得以。亡忧:灭亡忧思。

(16)愁怖:悲愁和恐怖。怖,畏惧;非常害怕。

(17)胡为惆怅:胡为:何为。为何。为什么。胡,文言疑问代词,为什么,怎样。惆怅:因失意或失望而伤感懊恼。惆,失意。怅,不痛快。

(18)已:停止。

(19)此曲令:此曲:指《行路难》。令:使得。

(20)忤:忤逆,抵触,不顺从。

作者简介

鲍照

鲍照

南朝宋文学家,元嘉三大家之一

鲍照(414—466),字明远,祖籍东海(今山东省临沂市兰陵县南桥镇),久居建康(今南京)。家世贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军参军。刘子顼作乱,照为乱兵所杀。他长于乐府诗,其七言诗对唐代诗歌的发展,起了很重要的作用。与颜延之、谢灵运合称“元嘉三大家”。有《鲍参军集》。