闻种谔米脂川大捷

神兵十万忽乘秋,西碛妖氛一夕收。

匹马不嘶榆塞外,长城自起玉关头。

君王别绘凌烟阁,将帅今轻定远侯。

莫道无人能报国,红旗行去取凉州。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《闻种谔米脂川大捷》是北宋文学家王珪创作的一首七言律诗,在宋与西夏的多次战争中,宋军常打败仗,所以听到种谔米脂川大捷的消息使诗人兴奋不已。诗人颂扬了这场胜仗,认为它可以一扫西夏的嚣张气焰,使西北边塞安宁,种谔等人的功劳不在班超之下,可与凌烟阁的功臣并举。全诗构思严谨,属对工整,洋溢着胜利的喜悦和豪迈的气概,风格雄奇,意境开阔。

译文注释

译文

逐句全文

神兵(3)十万(4)乘秋(5)西碛(6)妖氛(7)一夕(8)(9)

十万宋军趁着秋高气爽,大军西征,一举消灭了西北边塞的敌人。

匹马不嘶榆塞(10)外,长城自起玉关(11)头。

边塞从此无战马嘶鸣,无仗可打,安然无恙。种谔有如长城,守卫边疆。

君王别绘(12)凌烟阁(13),将帅今(14)定远侯(15)

他功高当世,定能绘图凌烟阁,青史扬名。他的功劳远远胜过班超。

莫道无人能报国,红旗行去(16)凉州(17)

不要说没有能够报国之人,此行高举战旗,定当一举收复凉州。

注释

(1)种谔:字子正,宋神宗时人。官至凤州团练使,知延州。为人残忍狡诈,但战功颇多。

(2)米脂川大捷:《宋史·种世衡传·附种谔传》载:“敌屯兵夏州,谔率本路并畿内七将兵攻米脂,三日未下。夏兵八万来援,谔御之无定川,伏兵发,断其首尾,大破之。”米脂,宋时置米脂砦,因米脂河而得名,故址在今陕西省。川,平原,原野。

(3)神兵:神奇莫测的兵,这里称赞宋兵。

(4)十万:种谔所领之兵实为九万三千,这里是举其成数。

(5)乘秋:趁着秋天草丰马壮的季节进行战争。

(6)西碛:西北沙漠地带,这里用以指西夏。

(7)妖氛:妖气。本指凶灾、祸乱,这里指西夏的嚣张气焰及其对宋边的危害。

(8)一夕:一旦,一日。

(9)收:肃清。

(10)榆塞:塞名,又称榆林塞、榆谿塞,据《汉书》记载为秦修长城所在,蒙恬曾于此处“累石为城,树榆为塞”,因以名之。故址在今内蒙古自治区准格尔旗。此处用为边塞通称,唐骆宾王《送郑少府入辽共赋侠客远从戎》诗中有“边烽警榆塞”之句。

(11)玉关:指玉门关,故址在今甘肃省敦煌市西北疏勒河边,汉武帝时为内地通西域要道,宋以后逐渐衰落,关遂废圮。

(12)别绘:另外绘制。

(13)凌烟阁:唐皇宫殿阁名。刘肃《大唐新语·褒赐篇》载,唐太宗贞观十七年(643),图画开国功臣长孙无忌、杜如晦、魏征、尉迟敬德等二十四人于长安凌烟阁上,以褒彰其功业。太宗亲自作《赞》,褚遂良题阁,阎立本画。

(14)轻:轻视。

(15)定远侯:《后汉书·班超传》载,东汉班超投笔从戎,威震西域三十六国,以功封定远侯,封地在今陕西省镇巴县。这句说种谔功胜班超,是溢美之词。

(16)取:收复。

(17)凉州:古州名,西汉始置为州,东汉时所辖境相当于今甘肃、宁夏及青海、内蒙古的一部分。西夏所辖地为古凉州的一部分。

创作背景

北宋时期,宋朝与西夏时战时和,永无休止。米脂在宋初属于银州,位于今陕西省东北部,黄河西岸、无定河中下游,宋太宗至道以后渐没于西夏政权。因为这里是北宋和西夏交界的一个要冲地带,北宋曾数次用兵收复它。宋神宗元丰四年(1081)八月,北宋名将种谔统率宋军九万三千人从绥德城出发,九月包围了米脂城。西夏闻讯引兵来救,双方在无定河边接战。宋军英勇冲杀,击溃夏兵六万余人,斩获敌首五千级,缴获战马五千匹。同年十月,种谔乘胜攻克米脂城,收复了失地。宋军出征持续三月,奋战数十昼夜,终于取得了宋史上少有的一次大胜利。在宋与西夏的多次战争中,宋军常吃败仗,因此这次米脂川大捷使北宋朝野群情振奋。王珪此时为银青光禄大夫,闻捷后写下《闻种谔米脂川大捷》这首诗赞扬种谔的胜利。

文学赏析

《闻种谔米脂川大捷》这首诗没有描写战斗经过,而侧重歌颂了战争的胜利和它的重大意义。

首联使用轻笔,点明战争已经取得胜利。“忽乘秋”,是说在深秋初冬,宋军突然发动攻击。“一夕收”,即一夜之间便把西夏兵消灭了,结束战事。这都说的是战争进展迅速,平中见奇,渲染了宋军的神奇莫测和迅捷勇猛。然而,诗中暗写宋军的强悍,西夏兵力的劣败。上句称颂“神兵”,下句贱称“妖氛”,爱憎分明。西夏政权的建立人之一李继迁曾经受过宋朝赠送的五州之地,并且担任节度使,而后背叛了宋朝,不以和睦相处,反以兵刃相向。加上王珪曾经为宋军督战而败北,那么他对西夏的感情可想而知,他对宋军此战取胜又是多么兴奋了。

颔联写战果,乐观地展望了大捷后安宁和平的边塞局势。一方面西夏军逃遁,一方面宋阵巩固,边境得以安宁。西夏人以游牧为主,每当秋高草肥时就闯入宋境掠夺。唐宋时把加强西北边防叫“防秋”。首句说宋军“忽乘秋”,即暗用“防秋”意。现在防秋胜利了,北人逃了,边境那边无声无息,所以说“匹马不嘶榆关外”。长城故址西起临洮,到明代加以重修,才以嘉峪关为西端。这里说“长城自起玉关头”,是一种泛泛说法,意思是长城如今得以有首有尾,完整地起到保卫宋朝江山的作用。把这个意思深化一层,就是有了种谔这样的良将,朝廷可以信赖他,就像可以凭仗的长城屏障一样了。这一层曲笔点到了题旨,引起后半篇的感想。

颈联盛赞种谔等人的卓越功勋。诗人没有直接颂扬,而是借用汉唐时代的两个典故,说种谔等人的功劳不在定远侯班超之下,可与凌烟阁的功臣相提并论。凌烟阁是唐太宗表彰武将战功的建筑物,因为把功臣像画在阁壁上,所以说“绘”。“别绘”,是说宋朝皇帝应该另外造阁,绘上宋将图像。一个“轻”字,大有“数风流人物,还看今朝”的自信和气概。

尾联语重心长地指出并不缺乏报国志士,像种谔这样的良将,一定会高举战旗,乘胜去收复失地凉州。“莫道”句以否定句式充分肯定了种谔等宋军将士的爱国思想。“行去”以轻松的口吻直抒豪迈之情。结尾特别提到凉州,值得一思。凉州在唐代本来已是边城,到宋代早已不属朝廷管辖了。南宋陆游念念不忘的“梦从大驾亲征,尽复汉唐故地”,也正是北宋王珪梦寐以求的。

《闻种谔米脂川大捷》这首诗字里行间洋溢着胜利的喜悦和慷慨激昂的感情。全诗构思严谨,布局恰当;属对工整,用笔稳健;风格雄奇,意境开阔,是一首颂捷奏凯的快诗。

作者简介

王珪

王珪

北宋宰相、文学家

王珪(1019—1085),字禹玉,舒州(今安徽潜山)人,祖籍华阳(今四川成都)。弱岁奇警,出语惊人。庆历二年(1042)举进士甲科,为翰林学士。神宗时任同中书门下平章事,集贤殿大学士。封岐国公,卒年六十七,谥曰文。著有《宋两朝国史》《在京诸司库条式》《王珪集》等。

参考资料

  • [1]葛杰编. 中华浩歌[M]. 昆明:云南少年儿童出版社, 1987:156-159.
  • [2]邓亚文编著. 五朝千家诗 宋元[M]. 北京:中国广播影视出版社, 2017:180-181.
  • [3]刘国辉选注. 思报国 中国历代从军诗[M]. 沈阳:辽宁人民出版社, 2018:138-139.
  • [4]张景星,姚培谦,王永琪编. 宋诗别裁集[M]. 长春:吉林出版集团股份有限公司, 2017:84.
  • [5]胡光舟,周满江主编. 中国历代名诗分类大典 3[M]. 南宁:广西人民出版社, 1990:386-387.