毛颖传
毛颖者,中山人也。其先明眎,眎佐禹治东方土,养万物有功,因封于卯地,死为十二神。尝曰:“吾子孙神明之后,不可与物同,当吐而生。”已而果然。明眎八世孙䨲,世传当殷时居中山,得神仙之术,能匿光使物,窃姮娥、骑蟾蜍入月,其后代遂隐不仕云。居东郭者曰㕙,狡而善走,与韩卢争能,卢不及,卢怒,与宋鹊谋而杀之,醢其家。
秦始皇时,蒙将军恬南伐楚,次中山,将大猎以惧楚,召左右庶长与军尉,以《连山》筮之,得天与人文之兆,筮者贺曰:“今日之获,不角不牙,衣褐之徒,阙口而长须,八窍而趺居,独取其髦,简牍是资,天下其同书,秦其遂兼诸侯乎!”遂猎,围毛氏之族,拔其豪,载颖而归献俘于章台宫,聚其族而加束缚焉。秦皇帝使恬赐之汤沐,而封诸管城,号曰管城子,日见亲宠任事。
颖为人强记而便敏,自结绳之代以及秦事,无不纂录。阴阳、卜筮、占相、医方、族氏、山经、地志、字书、图画、九流、百家、天人之书,及至浮图、老子外国之说,皆所详悉。又通于当代之务,官府簿书、市井货钱注记,惟上所使。自秦皇帝及太子扶苏、胡亥、丞相斯、中车府令高,下及国人,无不爱重。又善随人意,正直、邪曲、巧拙,一随其人,虽见废弃,终默不泄。惟不喜武士,然见请,亦时往。累拜中书令,与上益狎,上尝呼为“中书君”。上亲决事,以衡石自程,虽宫人不得立左右,独颖与执烛者常侍,上休,方罢。颖与绛人陈元、宏农陶泓及会稽褚先生友善,相推致,其出处必偕。上召颖。三人者不待诏辄俱往,上未尝怪焉。
后因进见,上将有任使,拂拭之,因免冠谢,上见其发秃,又所摹画不能称上意,上嘻笑曰:“中书君老而秃,不任吾用,吾尝谓君中书,君今不中书耶?”对曰:“臣所谓尽心者也。”因不复召,归封邑。终于管城。其子孙甚多,散处中国夷狄,皆冒管城,惟居中山者,能继父祖业。
太史公曰:毛氏有两族:其一姬姓,文王之子封于毛,所谓鲁、卫、毛、聃者也,战国时有毛公、毛遂。独中山之族,不知其本所出,子孙最为蕃昌。《春秋》之成,见绝于孔子,而非其罪。及蒙将军拔中山之豪,始皇封诸管城,世遂有名,而姬姓之毛无闻。颖始以俘见,卒见任使,秦之灭诸侯,颖与有功,常赏酬劳,以老见疏,秦真少恩哉!
作品简介
《毛颖传》作于韩愈三十六至四十七岁间,韩愈仕途坎坷,早年四度应试,才中进士。三次参加博士宏词考试,均不中选。多方投书求官,亦未成功,后才找到幕僚的职位。又因上书获罪被贬,后得赦。终于回长安任国子监博士。以后十二年,官职屡经迁调,或升或降。
译文注释
译文
毛颖(12)(1)者,中山(2)人也。其先明眎,眎佐禹治东方土(3),养万物有功(4),因封于卯地(5),死为十二神(6)。尝曰:“吾子孙神明之后,不可与物同,当吐而生(7)。”已而果然。明眎八世孙䨲,世传当殷时居中山(2),得神仙之术,能匿光使物(8),窃姮娥、骑蟾蜍入月(9),其后代遂隐不仕云。居东郭者曰㕙,狡而善走,与韩卢争能(10),卢不及,卢怒,与宋鹊(11)谋而杀之,醢其家。
毛颖是中山人。他的先人是兔子,辅佐大禹治理东方,因养育万物有功,因此在卯地获得封地,死后成为十二神之一。曾经说:“我的子孙是神的后代,不可以和其它生物相同,是从嘴里吐出来的。”后来果然是这样。兔子的第八代孙子刚刚出生,人世间正当殷朝时期它住在中山,得到了神仙的法术,能够隐身、驱使物事,与嫦娥偷情,骑蟾蜍进入月亮,他的后代便隐居不当官。住在城东的名叫㕙,狡猾并且善于奔跑,和韩卢比赛,卢不如它。卢恼怒,和鹊共同谋划杀了它,将它全家剁成了肉酱。
秦始皇时,蒙将军恬(14)南伐楚,次中山(13),将大猎以惧楚,召左右庶长与军尉(16),以《连山》(17)筮(18)之,得天与人文之兆(19),筮(18)者贺曰:“今日之获,不角不牙(20),衣褐之徒(21),阙口而长须,八窍而趺居,独取其髦(22),简牍是资(23),天下其同书,秦其遂兼诸侯乎!”遂猎,围毛氏之族,拔其豪(24),载颖(25)而归献俘于章台宫(26),聚其族而加束缚焉(27)。秦皇帝使恬赐之汤沐(28),而封诸管城(29),号曰管城(29)子,日见亲宠任事。
秦始皇的年代,蒙恬将军在南方讨伐楚国,在中山停留,准备举行大型的狩猎行动来威吓楚国,召集左右的庶长和军尉一起,用连山占卜这次行动,预测天时和人和的预兆。占卜者恭贺道:“这次要捕获的,是没有角牙齿不锋利,穿短布衣的动物,缺嘴并且颈脖子长,有八窍象打坐一样坐着,就取他的毛,可以用来作为形成书册的东西,如果天下都用它来书写,秦大概最终将兼并诸侯吧!”于是开始狩猎,围捕毛家一族,拔下它们的毛,将毛尖装车带回,到章台宫将俘虏献给皇帝,聚集他家族的人将它们束缚起来。秦始皇恩赐让蒙恬将它放入汤池沐浴,并赐它封地管城,命名为管城子,逐渐得到的恩宠并管理事务。
颖为人强记而便敏,自结绳之代以及秦事,无不纂录。阴阳、卜筮、占相、医方、族氏、山经、地志、字书、图画、九流、百家、天人之书,及至浮图、老子外国之说,皆所详悉。又通于当代之务,官府簿书、市井货钱注记,惟上所使。自秦皇帝及太子扶苏、胡亥、丞相斯、中车府令高,下及国人,无不爱重。又善随人意,正直、邪曲、巧拙,一随其人,虽见废弃,终默不泄。惟不喜武士,然见请,亦时往。累拜中书令,与上益狎,上尝呼为“中书君”。上亲决事,以衡石自程,虽宫人不得立左右,独颖与执烛者常侍,上休,方罢。颖与绛人陈元、宏农陶泓及会稽褚先生友善,相推致,其出处必偕。上召颖。三人者不待诏辄俱往,上未尝怪焉。
毛颖这个人记忆力非常强并且敏捷、敏锐,从结绳记事的年代起直到秦代的事,没有不编纂记录的;阴阳、卜卦、占卜相术、医疗方术、民族姓氏、山川的记载、地志、字和书法、图画、三教九流诸子百家等天下的书,乃至佛学、老子、外国的各种学说,全都详细地记下;还通晓当代的各种事务,官府公函,市井中货物钱财的账目记录,全都为皇上服务。从秦始皇到太子扶苏、胡亥、丞相李斯、中车府令赵高,下到国民百姓,没有不爱重他的。又善于随人的意,正直、邪恶、委婉、巧妙、拙朴的,全都随人的意。虽然有时被废弃,始终沉默但不泄气。只有一点不喜欢武士,但是如果被请也经常前往。
后因进见,上将有任使,拂拭(34)之,因免冠谢(35),上见其发秃,又所摹画不能称上意,上嘻笑曰:“中书君老而秃,不任吾用,吾尝谓君中书,君今不中书耶?”对曰:“臣所谓尽心者(36)也。”因不复召,归封邑。终于管城(33)。其子孙甚多,散处中国夷狄,皆冒管城(33),惟居中山(32)者,能继父祖业。
后来一次进见时,皇上要委任,重用他,于是脱下帽子谢恩。皇上看见他的头发秃了,并且所画的画不能如皇上的意。皇上讥笑道:“中书君老并且秃头,不能胜任我的任务了。我曾经称您是中书,您现在是不中书啊?”回答说:“我就是尽心啦。”于是不再召见,回到封地,在管城终老。他的子孙很多,分散在中国和外地,都冒充是管城人,惟有住在中山的后代能够继承父辈祖宗的事业。
太史公曰:毛氏有两族:其一姬姓,文王之子封于毛,所谓鲁、卫、毛、聃者也,战国时有毛公(41)、毛遂(42)。独中山(37)之族,不知其本所出,子孙最为蕃昌(43)。《春秋》之成,见绝于孔子,而非其罪。及蒙将军拔中山(37)之豪(38),始皇封诸管城(40),世遂有名,而姬姓之毛无闻。颖(39)始以俘见,卒见任使,秦之灭诸侯,颖(39)与有功,常赏酬劳,以老见疏,秦真少恩哉!
太史公说:“毛家有两族,其中一族是姬姓,周文王的儿子,封为毛,就是所谓的鲁、卫、毛、聃。战国的时候有毛公、毛遂。惟有中山这一族,不知道他们的祖宗,子孙最兴旺。孔子作《春秋》,是见捉到麟而停笔的,而不是他的罪过。蒙将军拔中山的毛,秦始皇赐封管城,于是世代有名,而姬姓的毛族默默无闻。毛颖起始于俘虏的样子出现,完结于任命和重用。秦灭诸侯,毛颖肯定有功劳,没有赏赐和酬劳,还因为老迈而被疏远,秦始皇真是薄情寡义啊!”
注释
(1)毛颖:毛笔的别名,文中借作人名。毛,指兔毛;颖,指毛笔的锋毫。
(2)中山:战国时国名,在今河北省定县一带,以产紫毫毛笔出名。
(3)佐禹治东方土:辅佐夏禹治理东方国土。佐,辅助。
(4)养万物有功:四时之中,春的位置亦在东方,春天万物生,故言。
(5)卯地:即“东方土”。古代按十二地支划分方位,卯位是指东方。
(6)十二神:指十二生肖(属相)。
(7)吐而生:传说兔子是口吐而生,故兔嘴上唇开裂。东汉王充《论衡·奇怪篇》:“兔吮毫而怀子,及其子生,从口而出。”
(8)匿光使物:指隐身形於光日下,能驱使诸物。
(9)窃姮娥、骑蟾蜍入月:姮娥,即嫦娥。《淮南子·览冥训》:“羿请不死之药於西王母,姮娥窃以奔月。”月中有蟾蜍亦是神话传说。《初学记·天部》上引《五经通义》:“月中有兔,与蟾蜍何?兔,阴也;蟾蜍,阳也,而与兔并明,阴系於阳也。”
(10)与韩卢争能:《战国策·齐策三》:“齐欲伐魏,淳于髡谓齐王曰:‘韩子卢者,天下之疾犬也,东郭逡(㕙)者,海内之狡兔也。韩子庐逐东郭逡(㕙),环山者三,腾山者五,兔极於前,犬废於后,犬兔俱罢,各死其处。’韩卢,战国时韩国的良犬名。东汉郑玄注《礼记·少仪》:“守犬、田犬问名,畜养者当呼之名,谓若韩卢、宋鹊之属。”
(11)宋鹊:战国时宋国的良犬名。《广雅》:“韩卢、宋鹊,犬属。”
(12)颖:原意是尖端。此处还暗指毛颖即兔子。
(13)中山:战国时国名,在今河北省定县一带,以产紫毫毛笔出名。
(14)蒙将军恬:蒙恬,秦朝名将,相传为毛笔的发明者。
(15)次中山:次,临时驻扎,停留。中山国为赵所灭,始皇十九年灭赵,二十一年伐楚,当时秦自中山移兵伐楚,故上文说“南伐楚”。
(16)召左右庶长与军尉:左右庶长,即左庶长,右庶长,秦朝官爵名。军尉,武官名。
(17)《连山》:夏朝的占卦之术,与殷之《归藏》、周之《周易》,统称《三易》。
(18)筮:用蓍草卜卦。
(19)天与人文之兆:指自然与人事的徵兆。《周易·贲卦·彖传》:“观乎天文,以察时变;观乎人文,以化成天下。”
(20)不角不牙:兔不生角,也无犬齿。
(21)衣褐之徒:此指全身有毛的兔子。褐,粗布衣服。
(22)髦:毛中长毫;引申为同辈中不群者。
(23)简牍是资:此言兔毫笔是简牍书写的工具。简牍,书写用的竹简和木片;资,依仗、凭借。
(24)豪:豪杰。此处双关,又指兔毫之长者。
(25)颖:原意是尖端。此处还暗指毛颖即兔子。
(26)章台宫:秦宫殿名,秦王及秦始皇日常处理政务起居的重要场所。
(27)聚其族而加束缚焉:暗指束缚兔毫制笔。
(28)赐之汤沐:古时诸侯朝见天子,事前要沐浴斋戒,以表虔诚。后来天子赐给诸侯的以供“沐浴之资”的封地为汤沐邑。此也指制笔过程中,将兔毛用热水洗净。汤,热水;沐,洗发。
(29)管城:县名。周时管叔的封地,今河南郑州。也暗指制作毛笔时必需竹管。下文的“管城子”是以封号的形式来指毛笔,后来成了毛笔的别名。
(30)强记:记忆力强
(31)便敏:便利敏捷。
(32)中山:战国时国名,在今河北省定县一带,以产紫毫毛笔出名。
(33)管城:县名。周时管叔的封地,今河南郑州。也暗指制作毛笔时必需竹管。下文的“管城子”是以封号的形式来指毛笔,后来成了毛笔的别名。
(34)拂拭:擦拭。表示受到皇上的恩宠。
(35)免冠谢:脱帽谢恩,执行使命。双关语,指脱下笔帽写字。
(36)臣所谓尽心者:暗指笔心用尽。
(37)中山:战国时国名,在今河北省定县一带,以产紫毫毛笔出名。
(38)豪:豪杰。此处双关,又指兔毫之长者。
(39)颖:原意是尖端。此处还暗指毛颖即兔子。
(40)管城:县名。周时管叔的封地,今河南郑州。也暗指制作毛笔时必需竹管。下文的“管城子”是以封号的形式来指毛笔,后来成了毛笔的别名。
(41)毛公:赵国隐士,后为魏国信陵君门客,事见《史记·魏公子列传》。
(42)毛遂:赵国平原君门客,曾自荐於平原君,说服楚王出兵援赵攻秦,事见《史记·平原君虞卿列传》。
(43)蕃昌:蕃衍昌盛。
创作背景
贞元十九年(803年),关中大灾。韩愈因上疏“请宽民徭而免田租”被贬,之后长期不被重用,心情郁积,遂借为毛笔立传以抒发自己的情怀。
文学赏析
全文五个自然段,可分为三个部分。
第一、二段为第一部分,写毛颖(毛笔)的家世。这一部分像一篇兔传,至“独取其髦”,始为毛颖伏笔,至围毛氏族,拔毫载颖,聚族束缚,这才进入传的正文。第三、四段为文章第二部分。第三段写毛笔因有广泛功用(“强记而便敏,善随人意”),得到人人的喜爱和皇帝的重用。叙毛颖得到宠幸,“与上益狎”的情况,作为下面被抛弃的反衬。第四段,写毛颖因“上见其发秃,又所摹画不能称上意”,而遭皇帝揶揄,并受到“不复召”的冷遇。这两段通过毛颖被皇帝重用与抛弃,这样亲疏各别的对比,深刻阐明:皇恩并不浩荡,皇帝寡情,对待百姓不过是利用而已。第五段为全文第三部分,是作者对毛颖以俘虏身份进见,受到重用,最后被弃置这一事实发表议论,尖锐地指出:“秦真少恩哉!”篇末点睛,一针见血。
文章以事件进行谋篇,三个部分之间联系紧密,一气贯注,但中间峰峦迭起。如毛颖祖先的一支遭覆灭之灾,毛兔家族交了厄运,接着蒙恬将军“载颖而归”,毛颖成了俘虏,不料秦始皇“赐之汤沐”,毛颖得到了封爵,“日见亲宠任事”,情况发生剧变。毛颖的命运由逆境往顺境转化,此后,愈见发达,君臣、国人,无不喜爱,毛颖达到了事业的峰巅,但一次偶然的机会,毛颖免冠谢皇帝,却暴露了自身的弱点,皇帝也就弃之不顾了。这是文章的一大转折,既是寓言的高潮,也是它的结局。这个结局是带悲剧性的,它犀利而深刻地道破了皇帝的本质。行文至此,本可收束,但“太史公曰”一段议论阐发了寓言的含意,使主题愈益深化。如此转折变化,曲尽其妙。
这篇散文寓庄于谐的写法,类似司马迁《史记》中的《滑稽列传》。庄,是主题的严肃性。这篇作品的主题是什么?有人认为是表扬毛颖能尽其所能,也有人认为是影射讽刺老而无用的执政大臣。后者显然脱离作品实际,因作品对毛颖“褒”多于“贬”;前者虽点明了作品一个方面的主要内容,却未能抓住本质。探究其底蕴,它应是在讽喻皇帝的寡恩薄情。这篇寓言体散文作于韩愈三十六岁至四十七岁之间。韩愈仕路坎坷,早年四度应试,才中进士,三次参加博学宏词考试,均不中选,多方投书求官,亦未成功,后才找到幕僚的职位,又因上《御史台上论天旱人饥状》获罪被贬为连州阳山县令,逢唐德宗去世,顺宗继位,得赦,不久顺宗退位,宪宗登基。韩愈终于回长安任国子监博士,以后十二年,官职屡经迁调,或降或升。韩愈出自切身体验,又经精细观察(如看到著名宰相张九龄被罢,将帅封常清受戮,张巡、许远忠心报国,身后寂寞),因而对于龙颜易变,皇帝寡恩,群臣倾轧,尔虞我诈,宦海浮沉,人心痛楚,早就蓄积于胸中,遂酝酿而为作品的主题。如何使这种郁积的情志宣泄出来?作者找到了理想的喷射口——寓言体。严肃而重大的主题,便通过嬉笑诙谐的寓言形式得以体现。它同样符合“文以载道”的原则,不过采取了谐谑的方式罢了。
在《毛颖传》里,明明是描写毛笔这一事物的特性,韩愈却把它当人来写,而且郑重其事地为之立传,煞有介事地考证其祖先,这就使整个构思有了滑稽的性质。写毛笔这样小的题材,却采取了传记的体裁,篇末还有太史公的议论,简直就是史学家的笔调,这种内容与形式上的矛盾,更构成了文章的喜剧性。
《毛颖传》的妙处在于它善于捕捉、把握人与物之间的相似点,在形与神上造成“既像又不像”的独特韵味。文章考察毛笔的发生、发展历史,与一个虚构的人物“毛颖”的身世家史吻合一致。写毛笔的用途广泛,既可记录史事,使用面极大,不是作一般的说明,而是写毛颖这人“为人强记而便敏”、“自结绳之代以及秦事,无不纂录”。种种学说,九流百家,“皆所详悉”,“又通于当代之务”。写毛笔作为工具为不同的人所使用这一特点,则把它写成“毛颖”这个人“善随人意”,“虽见废弃”亦“终默不泄”。这是“肖”,简直形神毕肖。但又不肖,妙在介于肖与不肖之间。如叙述兔的祖先居东郭者,“狡而善走,与韩卢争能,卢不及”。韩是韩国,卢是良犬名,黑色。狡兔与韩卢争能的故事,见于《战国策·齐策》三。这里,明说毛颖的祖先是狡兔,因而毛颖不是人,而是由兔毛制成的笔,似乎故意露出马脚,让读者记住。作者在为毛笔立传,而不是为毛颖这个人物立传,这就是所谓“不肖”。但下面所记言谈举止,遭际处境,又似乎跟人一样,物与人又融为一体了。写毛笔与墨、砚、纸四物为秦始皇同时使用,四者形影不离,是肖;写上召颖,“三人者,不待诏辄俱往,上未尝怪焉”,则不肖矣,因为只用笔而没有墨、砚、纸,是写不成字的,秦始皇召毛颖必与其他三者一起。正因为既肖又不肖,才异趣横生。