作品简介
《菩萨蛮五首》是唐末五代词人韦庄的组词作品。这五首词是一个整体,但又可分前后两个层次。前三首为一层,重在对江南情事的追忆,后二首又是一层,重在寓居洛阳的所经所感。这组词是有两层含义,可以说词人所写的只是跟一个现实的女子离别的相思怀念,也可能是暗写对于唐朝故国的一份忠爱的感情。
译文注释
译文
红楼(1)别夜堪惆怅(2),香灯(3)半卷流苏帐(4)。残月出门时,美人和泪辞(5)。
当时红楼离别之夜,令人惆怅不已,香灯隐约地映照着半卷的流苏帐。残月将落,天刚破晓时,“我”就要出门远行,美人含着泪珠为“我”送行,真是“寸寸柔肠,盈盈粉泪”的样子。
琵琶(6)金翠羽(7),弦上黄莺语(8)。劝我早还家,绿窗(9)人似花。
临别时为我弹奏一曲如泣如诉的乐章,那琵琶杆拨上装饰着用金制成的翠羽,雍容华贵;那琵琶弦上弹奏着娇软的莺语,婉转动人。那凄恻的音乐分明是在劝“我”早些儿回家,碧纱窗下有如花美眷在等着他。
注释
(1)红楼:红色的楼,泛指华美的楼房。此指官贵人家女子的闺一说犹青楼,妓女所居。
(2)堪惆怅:指因失意或失望而伤感、懊恼。堪,“那堪”的省文。
(3)香灯:即长明灯。通常用琉璃釭盛香油燃点。
(4)流苏帐:指饰有流苏的帷帐。流苏,是用五彩毛羽或丝绸等制成的穗状须带或垂饰物,常饰于车马、帷帐等物上。
(5)残月出门时,美人和泪辞:意谓当黎明之时将要出门离去女子留着眼泪与之辞别。
(6)琵琶:乐器名。
(7)金翠羽:指琵琶上用黄金和翠玉制成的饰物。
(8)弦上黄莺语:此句是指琵琶之声犹如黄莺的啼叫。
(9)绿窗:绿色纱窗。指贫女的闺室。与红楼相对,红楼为富家女子闺室。
创作背景
根据中国古典文学专家叶嘉莹教授的研究,韦庄的《菩萨蛮》五首词中的“江南”,都是确指的江南之地,并非指蜀地。这组词的写作时间是在韦庄离开江南之后,当是韦庄晚年的追忆之作,而写作地点则很可能是其晚年羁身之蜀地,具体创作时将不详。
作者简介
参考资料
- [1]赵崇祚.花间集.武汉:武汉出版社,1995:32-34
- [2]叶嘉莹.唐宋词十七讲.北京:北京大学出版社,2007:72-88
- [3]彭定求 等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986:2169
- [4]王步高.唐宋诗词鉴赏.北京:北京大学出版社,2003:216-217