译文注释
译文
逐句全文
时候(1)频过(2)小雪天,江南寒色未曾偏。
时令气候正频频发生小雪天,江南的寒意色调并没有偏差。
枫汀(3)尚忆逢人别,麦陇(4)唯应欠雉眠(5)。
在长着枫树的水边沙洲前,我还在回忆从前,就遇到有人分别;麦田什么都好,唯独缺少一只卧眠的野鸡陪伴。
更拟结茅(6)临水次(7),偶因行药到村前。
更加打算要建一座靠近水边的简陋屋舍,偶然因为行医开药才来到这么美丽的村前。
邻翁意绪(8)相安慰,多说明年是稔年(9)。
邻家老翁好像看破我的心思不断地安慰我,多次诉说明年定是一个丰收年。
注释
(1)时候:指时令、气候。
(2)频过:次数多而接连度过。
(3)枫汀:长着枫树的水边沙洲。
(4)麦陇:亦作“麦垄”。即麦田。
(5)雉眠:雉,野鸡。眠,睡觉。
(6)结茅:一作“结茆 ”。谓建造简陋的屋舍。
(7)水次:水边。
(8)意绪:心意,情绪。
(9)稔年:禾谷丰收的年岁。陆龟蒙曾隐居苏州甪直古镇,诗大致写于隐居期间。