译文注释
译文
逐句全文
东流既弥弥,南纪信滔滔(1)。
东边汉江水势很大,流到南方更见其滔滔。
水击沉碑岸(2),波骇弄珠皋(3)。
水流拍打着古时的沉碑岸和解佩渚,声势骇人。
含星(4)映浅石,浮盖(5)下奔涛。
江水含住漫天星光,可看得见浅处的江石,在船下波涛汹涌。
樯乌转轻翼(6),戏鸟落飞毛。
桅上的乌鸦在轻轻的翻动着羽翼,嬉戏的飞鸟落下了羽毛。
客心既多绪(7),长歌且代劳(8)。
游子的心里满腹愁绪,我便书写下来替代他的忧愁。
注释
(1)东流既弥弥,南纪信滔滔:此二句是说汉江水势很大流到南方更见其滔滔,也可见作者是从汉江上游乘船到襄阳的。弥弥:渐渐。²南纪:南方。《诗经·小雅·四月》:“滔滔江汉,南国之纪。”
(2)沉碑岸:襄阳城西北有万山;其下有沉碑潭,在县西北五里。
(3)珠皋:即解佩渚。据《襄阳府志》载:郑交甫在这里遇二女佩两珠,大如荆鸡之卵。交甫索佩,二女解佩以赠;转身走了十来步,佩玉和二女都不见了。
(4)含星:珠玉曰含,是说星光如玉。
(5)浮盖:漂在水上的船。
(6)樯乌转轻翼:桅上的乌鸦在轻轻的翻动着羽翼。
(7)多绪:满腹愁绪。
(8)代劳:替代。