悲陈陶
陈涛斜,在咸阳县,一名陈陶泽。至德元年十月,房琯与安守忠战,败绩于此。
孟冬十郡良家子,血作陈陶泽中水。
野旷天清无战声,四万义军同日死。
群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。
都人回面向北啼,日夜更望官军至。
作品简介
《悲陈陶》是唐代大诗人杜甫所作的一首七言古诗,此诗讲述的是唐肃宗至德元载(756年)冬,唐军跟安史叛军在陈陶作战,唐军四五万人几乎全军覆没的情事。前四句渲染战败后肃穆沉重的氛围;后四句先写胡兵的骄横,后写长安人民对官军收复长安的渴望。全诗寓主观于客观,把对胡虏的仇恨、对官军的痛惜、对长安百姓的同情、对国家命运的忧虑等种种感情,都凝聚在特定的场面中,体现出一种悲壮的美。
译文注释
译文
陈涛斜,在咸阳县,一名陈陶泽。至德元年十月,房琯与安守忠战,败绩于此。
孟冬(1)十郡(2)良家子(3),血作陈陶泽中水。
十月里西北十郡那些良家子弟,鲜血流成了陈陶斜的泽国水乡。
野旷(4)天清(5)无战声(6),四万义军(7)同日死。
原野空旷苍天清远停息了战声,四万义军在同一天理慷慨阵亡。
群胡(8)归来血(9)洗箭,仍唱(10)胡歌饮都市(11)。
那些胡寇归来时箭上还在滴血,仍然高唱胡歌狂饮在长安市上。
都人(13)回面(14)向北啼(12),日夜更望官军至(15)。
京都百姓转头往北方痛哭流涕,日夜盼望官军早来到退敌安邦。
注释
(1)孟冬:农历十月。
(2)十郡:指秦中各郡。
(3)良家子:从百姓中征召的士兵。
(4)旷:一作“广”。
(5)清:一作“晴”。
(6)无战声:战事已结束,旷野一片死寂。
(7)义军:官军,因其为国牺牲,故称义军。
(8)群胡:指安史叛军。安禄山是奚族人,史思明是突厥人。他们的部下也多为北方少数民族人。
(9)血:一作“雪”。
(10)仍唱:一作“捻箭”。
(11)都市:指长安街市。
(12)向北啼:这时唐肃宗驻守灵武,在长安之北,故都人向北而啼。
(13)都人:长安的人民。
(14)回面:转过脸。
(15)日夜更望官军至:一作“前后官军苦如此”。官军:旧称政府的军队。
创作背景
《悲陈陶》此诗作于唐肃宗至德元年(756年)冬。十月二十一日,唐军跟安史叛军在陈陶作战,结果唐军大败,死伤四万余人。来自西北十郡(今陕西一带)清白人家的子弟兵,血染陈陶战场,景象非常惨烈。杜甫这时被困在长安,目睹叛军的骄纵残暴,有感于陈陶之败的惨烈而作此诗。
文学赏析
这是一场遭到惨重失败的战役。杜少陵不是客观主义地描写四万唐军如何溃散,乃至横尸郊野,而是第一句就用了郑重的笔墨大书这一场悲剧事件的时间、牺牲者的籍贯和身份。这就显得庄严,使「十郡良家子」给人一种重于泰山的感觉。因而,第二句「血作陈陶泽中水」,便叫人痛心,乃至目不忍睹。这一开头,把唐军的死,写得很沉重。
至于下面「野旷天清无战声,四万义军同日死」两句,不是说人死了,野外没有声息了,而是写诗人的主观感受。是说战罢以後,原野显得格外空旷,天空显得清虚,天地间肃穆得连一点声息也没有,好像天地也在沉重哀悼「四万义军同日死」这样一个悲惨事件,渲染「天地同悲」的气氛和感受。
诗的後四句,从陈陶斜战场掉转笔来写长安。写了两种人,一是胡兵,一是长安人民。「群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。」两句活现出叛军得志骄横之态。胡兵想靠血与火,把一切都置于其铁蹄之下,但这是怎么也办不到的,读者于无声处可以感到长安在震荡。人民抑制不住心底的悲伤,他们北向而哭,向着陈陶战场,向着肃宗所在的彭原方向啼哭,更加渴望官军收復长安。一「哭」一「望」,而且中间着一「更」字,充分体现了人民的情绪。
陈陶之战伤亡是惨重的,但是少陵从战士的牺牲中,从宇宙的沉默气氛中,从人民流泪的悼念,从他们悲哀的心底上仍然發现并写出了悲壮的美。它能给人们以力量,鼓舞人民为讨平叛乱而继续鬬争。
从《悲陈陶》这首诗的写作,说明少陵没有客观主义地展览伤痕,而是有正确的指导思想,他根据战争的正义性质,写出了人民的感情和愿望,表现出他在创作思想上达到了很高的境界。
作者简介
参考资料
- [1]萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:67-68
- [2]张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:263-264
- [3]彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:513