蝶恋花·送潘大临
别酒劝君君一醉,清润潘郎,又是何郎婿。记取钗头新利市,莫将分付东邻子。
回首长安佳丽地,三十年前,我是风流帅。为向青楼寻旧事,花枝缺处馀名字。
作品简介
《蝶恋花·送潘大临》是北宋文学家苏轼所作的一首词,此词上片以“酒”为媒体,写作者对即将赴省参试的潘大临的嘱咐与期望;下片以梦幻、假想之笔,以自己还未赴试人仕的美妙人生构想来激奋潘大临的功名心。全词以“青楼”“佳丽”带有显示性意义的题材,来嘱托、期望潘大临赴省参试获得成功。
译文注释
译文
别酒劝君君一醉,清润潘郎,又是何郎婿。记取钗头(3)新利市(4),莫将分付东邻子(5)。
送别的酒劝你一醉方休,清秀而丰润的潘郎,你是哪家的郎婿?记住美女与升官所赏的喜钱,不要交给邻居家的女子。
回首(6)长安(7)佳丽(8)地,三十年前,我是风流帅。为向青楼(9)寻旧事,花枝缺处(10)馀名字。
忆起京城那个美女密集的都市,我是英俊潇洒的不一般的人物。为向青楼女子寻觅往日风流韵事,在妓院的墙上还留着名字。
注释
(1)蝶恋花:词牌名。又名“凤栖梧”“鹊踏枝”等。双调六十字,上下片各四仄韵。
(2)潘大临:字邠老,黄州人,北宋江西派诗人,著有《柯山集》,《宋史翼》卷十九有传。苏轼贬居黄州时,二十多岁的潘大临从苏轼学诗习书。
(3)钗头:由两股簪子交叉组合成的一种首饰,用来结住头发的称“钗子”。钗头系钗的首端,多指钗。这里代指美女。
(4)新利市:仕庆所赏得的钱。这里代指升官所得赏钱。
(5)东邻子:邻居女子代称。
(6)回首:回顾,忆起。
(7)长安:古都。这里泛指京都。
(8)佳丽:美丽的女子。
(9)青楼:青漆涂饰的豪华精致的楼房。这里代指妓院中的女子。
(10)花枝缺处:指妓院。白居易《长安道》诗:“花枝缺处青楼开。”
创作背景
宋神宗元丰七年(1084年)三月。潘大临将赴省参试。苏轼借京都试成出仕文人昔日风流韵事作该词,激励潘大临的心志与大愿。
文学赏析
《蝶恋花·送潘大临》是北宋文学家苏东坡送潘邠老赴省过考所作,作於宋神宗元豐七年(西元一〇八四年)三月。
上片,以「酒」为媒体,写东坡对潘大临的嘱咐与期望。「别酒劝君君一醉」,写饯行。「别酒」,象徵深情厚谊。「劝君」,情谊非同寻常。一杯,君醉了。再一杯,自己也醉了。醉後吐真言:「清润潘郎,又是何郎婿?」第二、三句选择人生两大事进行议论:一是「学而优则仕」。二是「书中自有颜如玉」。文人过考,面临两大话题。每每提及,倍觉亲切自然。「清润」二字,饱含着东坡对潘大临青春美的赞赏之情。「记取钗头新利市,莫将分付东邻子」,以史实为教训,东坡叮嘱潘大临要记取:仕庆得到的赏钱与此而幸遇的美女是珍贵的,千万不要轻易丧失于东邻的好色之徒手中。可谓语重心长,语短情长。
下片,以梦幻、假想之笔,写东坡以自己还未赴试人仕的美妙人生构想来激奋潘邠老的功名心。「回首长安佳丽地,三十年前,我是风流帅」,以假想之笔,写了以往应试入仕之人的的美好回忆。「长安」京都,政治中心,处处都有「佳丽地」。多少「三十年前」的妙龄仕途男子,出入于繁华的「佳丽地」,常常发出幽悱的咏叹:「我是风流帅」。一个「风流帅」,一语双关,说政治上出人头地。神情上英姿潇洒。东坡赴试将近二十岁,即将赴京参试的正茂风华,预想成为「风流帅」人物的一天定会到来。最後两句,满怀深情地对潘郎说:「为向青楼寻旧事,花枝缺处馀名字」。想当年,我未亲自出入「佳丽地」。但而今,我就要「功成名遂早还乡」,已不可能寻觅青楼旧事,更不可能在青楼墙上留名,而只能「记取」了。言下之意,你该有信心去实现试後的「黄金屋」和「颜如玉」的人生两大美愿。
作者简介
参考资料
- [1]刘超班.中华亲属辞典.武汉:武汉出版社,1991:43
- [2]朱靖华 等.苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007:841-844
- [3]谭新红 等.苏轼词全集汇校汇注汇评.武汉:崇文书局,2015:95-96
- [4]吴熊和.唐宋词汇评·两宋卷(一).杭州:浙江教育出版社,2004:519
- [5]石声淮 唐玲玲.东坡乐府编年笺注.武汉:华中师范大学出版社,1990:132-133