蓝田山石门精舍

落日山水好,漾舟信归风。

玩奇不觉远,因以缘源穷。

遥爱云木秀,初疑路不同。

安知清流转,偶与前山通。

舍舟理轻策,果然惬所适。

老僧四五人,逍遥荫松柏。

朝梵林未曙,夜禅山更寂。

道心及牧童,世事问樵客。

暝宿长林下,焚香卧瑶席。

涧芳袭人衣,山月映石壁。

再寻畏迷误,明发更登历。

笑谢桃源人,花红复来觌。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《蓝田山石门精舍》是唐代诗人王维创作的一首五言古诗。这是一首纪游诗,诗的前八句写诗人于黄昏时驾上轻舟,开始出游,表现出诗人特别轻松、快适;中间八句写到达山寺的过程与到达之后的所见所闻;末八句写诗人对山寺环境的喜爱,表现出了诗人与山僧、桃源依依不舍的眷恋之情。全诗通篇显示出作者对自然的清新审美感受,叙事委曲,绘景细致,颇富审美意味。

译文注释

译文

逐句全文

落日山水好,(3)(5)归风(6)

落日时分山水更加美好,荡起轻舟任凭晚风吹送。

(7)奇不觉远,因以(8)(9)(10)

玩赏奇景不觉深入已远,于是顺水探寻溪源幽境。

遥爱云木(11)秀,初疑路不同(12)

遥望不禁深爱云林秀美,起初怀疑所走路径不同。

安知清流转,(13)与前山通。

哪知清清水流忽然折转,却没想到竟与前山连通。

舍舟(14)(15)(16),果然惬所适(17)

拄起轻便手杖舍船上岸,所去之处果然恰适心胸。

老僧四五人,逍遥荫松柏(18)

见有四五个年老的僧人,在松柏浓荫下语笑从容。

朝梵(19)林未曙,夜禅(20)山更寂。

早晨诵经林间未透曙光,夜晚参禅山中更显寂静。

道心(21)及牧童,世事问樵客(22)

禅心也让牧童变得宁静,人世事只好问上山樵翁。

(23)宿长林(24)下,焚香卧瑶席(25)

入夜便在高树下住宿,焚着香卧席上仰对星空。

涧芳袭人衣,山月映石壁。

溪谷里芳香暗袭人衣,山间明月照得石壁晶莹。

再寻畏迷误,明发(26)(27)登历(28)

再来寻找这里恐怕迷路,天一亮启程前当再登临。

(29)桃源人,花红复来(30)

笑着向这些桃源人告辞,等到花红时候再来相寻。

注释

(1)蓝田山:在陕西蓝田县东南,灞水之源,出蓝田谷西。

(2)石门精舍:蓝田山佛寺名。

(3)漾:泛,荡。

(4)漾舟:泛舟。

(5)信:听任,听凭。

(6)归风:回风,旋风。

(7)玩:《全唐诗》作“探”。探索、赏玩意。

(8)因以:因而。

(9)缘:沿着,顺着。《唐诗纪事》作“寻”。

(10)穷:行到尽头。辋水北流入灞水,自辋水乘舟入灞,复溯灞水而上,寻其源头,即可抵蓝田山。

(11)云木:参天古木。

(12)路不同:指沿水而行,不能到达那生长着“云木”的地方(即石门精舍所在之处)。

(13)偶:偶然,恰巧。

(14)舍舟:弃舟上岸。

(15)理:治,加工制作。

(16)策:拐杖。

(17)惬所适:对所到之地感到满意。适:往,到。

(18)荫松柏:谓有松柏遮盖其上。语出《楚辞·九歌·山鬼》:“山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。”

(19)朝梵:和尚早晨诵经。梵:与佛教有关的事物,因佛经原用梵文写成,故称。

(20)夜禅:夜晚坐禅。

(21)道心:即菩提心,佛心。菩提乃梵文之音译,意为觉悟、智慧,用以指人忽如睡醒。

(22)世事问樵客:谓佛寺与世隔绝,欲知世俗之事,向樵夫打听。

(23)暝:夜晚。

(24)长林:高大的树林。

(25)瑶席:用瑶草编织的席子。

(26)明发:早晨起程。

(27)更:再。

(28)登历:登临游历之意

(29)谢:告辞。

(30)觌:相见。

创作背景

《蓝田山石门精舍》这是一首记游诗,写的是往游蓝田山石门精舍(佛寺)的经过。诗当作于诗人晚年隐居蓝田山中的辋川别业时,大约在唐玄宗天宝十二年(753年)前。

文学赏析

坐船溯流而上,经历一种美景之后,发现另外一个与尘世完全不同的世界,主人公流连忘返,终于在末尾卒章显志:“笑谢桃源人,花红复来觌。”诗人把这次游览当成了一次寻找桃花源的经历。

第一到第八句为诗的第一部分。起笔就透露出诗人特别轻松、快适。“落日山水好,漾舟信归风。”黄昏时出发,太阳快要落山的时候,这个时候,一天的热气被微风吹散了,驾上轻舟,开始出游了。有种晚风吹荡、溯流而上的惬意感觉。“落日山水好”,“好”这个普通而又概括的字,最能表现此时触景而生的丰富感受。这样的景致,这样的情致,自然是“玩奇不觉远,因以缘源穷”。探赏奇景奇趣,在不知不觉之间,小船马上要荡到水的源头了——目的地马上就到。这一路轻舟而上,一路胜景多少,一路兴致多高,历历如在眼前。可是诗人偏偏又要玩个小小的噱头,“遥爱云木秀,初疑路不同。”“云木秀”是石门精舍所在处,它遥遥在望,叫人感到兴奋,而且舟行至此,也要到头了。“安知清流转,偶与前山通。”写水流曲折一转,恰巧和前山山谷相通。如此运笔似乎在无形中与前诗中所言的“玩奇”之意相呼应了,这一路舟行水上,却有如行进曲径通幽处,山不转水转,沿途奇趣奇致接连不断,令人目不暇接。

第九到第十八句是诗的第二部分。“舍舟”上岸,竹杖芒鞋,轻步前行,千呼万唤,峰回百转,终于豁然开朗,诗人梦想中的“桃花源”到了。“果然惬所适”,表达了作者不虚此行的感慨。接下来写到达山寺后的所见所闻,就像武陵人到了桃花源后,东张西望,看到许多与尘世不同的人和物:“老僧四五人,逍遥荫松柏。”僧众不多,且在松柏下逍遥,环境显得清静而不枯寂。“朝梵林未曙,夜禅山更寂。”这里是写僧人日常功课。僧人自晨至夕参禅、诵经,但在诗人看来,这些方外人生活并不枯燥,自敬其事,自得其乐,精神世界充实得很呢。“道心及牧童,世事问樵客。”一是指这些僧人修行很高,佛法感化了牧童;二是说这里和平宁静,几乎与外界不相交通,桃花源生活的影子更加浓厚。桃源人避世而居,那里也有忙碌而有秩序的劳动生活。“世事问樵客”与桃源人向武陵渔人打听外界情况也相似,这里只是将“渔人”换成“樵客”,甚至诗人在这里就是自比樵客,把自己编入桃花源故事中,十分有趣。深山发现的既是一片净土,又是一片乐土,这叫诗人更惬意了。

最后八句是诗的第三部分。诗人写“暝宿”和“明发”。这样的环境,这样的美景,夜晚睡得非常舒适:四周是树木参天,林间一片空地上,月光如水静静地泻在瑶席之上,瑶席也映出玉般洁净清凉的意味。瑶席在卧,闻席旁熏香若有若无的香味,嗅涧边野芳阵阵来袭的清芬,观石壁之上清辉熠熠的洁净,令人心旷神怡。“再寻畏迷误”,这样的世外桃源,诗人生怕早晨离开后再也找不到地方,所以“明发更登历”,临别之际,选择在黎明时分,再次游历了一番,意欲把这里的山山水水铭刻在记忆里临出发时,诗人“笑谢桃源人”,笑着与桃源之人告别,透出诗人对桃源景与人的满意;“花红复来觌”,这样的告别语则透出诗人与山僧、桃源依依不舍的眷恋之情。更为巧妙的是,结语“花红”一词既暗示诗人往游石门精舍正值花红柳绿的春季,更将诗人对来年此处山水好时再来游历的憧憬暗示出来,颇有意味。

《蓝田山石门精舍》全诗总共二十四句,每八句为一层,由探幽起笔,由得奇续笔,由不舍结笔,依次写来,步步为营,很有层次。在王维的诗中,表达世外生活的诗作很多,但是写得这般兴致勃勃的,却唯此一篇。

作者简介

王维

王维(诗佛)

唐朝著名诗人

王维(701—761),字摩诘,号摩诘居士,河东蒲州(今山西运城)人,有“诗佛”之称,与孟浩然合称“王孟”。开元进士。累官至给事中。前期写过一些以边塞题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就。兼通音乐,工书画。有《王右丞集》。

参考资料

  • [1]彭定求等编,全唐诗 3,延边人民出版社,2004.01,第678页
  • [2]丁敏翔,白雪,李倩编著,唐诗鉴赏大全集 上,中国华侨出版社,2012.08,第107页
  • [3](唐)王维撰,王维集校注 (第一至四册),中华书局,1997年08月第1版,第460页
  • [4]章培恒,安平秋,马樟根主编;邓安生等译注,古代文史名著选译丛书 王维诗选译 修订版,凤凰出版社,2011.05,第47页