蝙蝠
译
注
拼
凤凰寿,百鸟朝贺,唯蝙蝠不至。凤责之曰:“汝居吾下,何倨傲乎?”
蝠曰:“吾有足,属于兽, 贺汝何以?”
一日,麒麟诞,蝠亦不至,麟亦责之。蝠曰:“吾有翼,属于禽,何以贺与?”
麟凤相会,语及蝙蝠之事,互相慨叹曰:“如今世上恶薄,偏生此等不禽不兽之徒,真乃无奈他何!”
作品简介
《蝙蝠》选自冯梦龙的《笑府》。该篇讲述了凤凰生日百鸟来贺,蝙蝠不来还振振有词。讽刺了那些没有原则左右逢源的人。
译文注释
译文
逐句全文
凤凰(1)寿,百鸟朝(2)贺,唯蝙蝠不至。凤责之曰:“汝居吾下(3),何倨傲(4)乎?”
凤凰过寿,百鸟都来朝觐庆贺,唯独蝙蝠没有到来。凤凰训斥说:“你是我的部下,怎么能这样傲慢?”
蝠曰:“吾有足,属于兽, 贺汝何以(5)?”
蝙蝠说:“我长着兽脚,是属于走兽类。凭什么要祝贺你?”
一日,麒麟(6)诞(7),蝠亦不至,麟亦责之。蝠曰:“吾有翼,属于禽,何以贺与(8)?”
一天,麒麟做寿。蝙蝠仍旧没有到。麒麟也责怪它。蝙蝠说:“我长着双翅,是属于飞禽类。怎么要向你祝贺?”
麟凤相会,语(9)及蝙蝠之事,互相(10)慨叹曰:“如今世上恶薄(11),偏生此等不禽不兽之徒,真乃无奈他何!”
有一天,凤凰和麒麟相会了,提到了蝙蝠,互相摇头叹息,不胜感慨:“现在的世上风气也太坏了。偏偏生出这样一些不禽不兽的家伙,真是拿它们没有办法!”
注释
(1)凤凰:传说中的禽类之王。
(2)朝:拜访,朝拜。
(3)汝居吾下:你在我下,即你是我的部下。
(4)倨傲:骄傲自大。
(5)贺汝何以:凭什么要祝贺你。何以:凭什么。
(6)麒麟:传说中的兽类之王。
(7)诞:这里指诞辰。
(8)与:同“欤”,呢。句末语气词,表示疑问。
(9)语:说。
(10)互相:一同。
(11)恶薄:风气恶劣。指社会风气。