古风五十九首·其十九
西上莲花山,迢迢见明星。
素手把芙蓉,虚步蹑太清。
霓裳曳广带,飘拂升天行。
邀我至云台,高揖卫叔卿。
恍恍与之去,驾鸿凌紫冥。
俯视洛阳川,茫茫走胡兵。
流血涂野草,豺狼尽冠缨。
译文注释
译文
西上莲花山,迢迢(1)见明星(2)。
西岳华山莲花峰上,远远地看见华山仙女。
素手(3)把芙蓉,虚步(4)蹑(5)太清(6)。
素手握着皎洁芙蓉,太空之中凌空而行。
霓裳(7)曳广带(8),飘拂升天行。
身穿云霓做的衣裙,拖着宽阔的飘带,轻盈飘拂地升天而行。
邀我至云台(9),高揖卫叔卿(10)。
她邀请我登上彩云高台,拜见那仙人卫叔卿。
恍恍与之去,驾鸿凌紫冥(11)。
恍惚之间与仙人同去,驾着鸿雁飞入高空。
俯视洛阳川(12),茫茫走(13)胡兵。
俯视中原一带,到处都是安禄山叛军。
流血涂野草,豺狼(14)尽冠缨(15)。
鲜血淋漓涂满了野草,安禄山叛军都封爵簪缨。
注释
(1)迢迢:遥远貌。
(2)明星:传说中的华山仙女。
(3)素手:洁白的手。
(4)虚步:凌空而行。
(5)蹑:行走。
(6)太清:天空。
(7)霓裳:用云霓做的衣裙。
(8)曳广带:衣裙上拖着宽阔的飘带。
(9)云台:云台峰,是华山东北部的高峰,四面陡绝,景色秀丽。
(10)卫叔卿:传说中的仙人。
(11)紫冥:高空。
(12)洛阳川:泛指中原一带。
(13)走:奔跑。
(14)豺狼:比喻安史叛军。
(15)冠缨:穿戴上官吏的衣帽。
创作背景
李白集中总题为“古风”的五十九首诗,在编排上并无次第。这五十九首诗并非一时一地之作。比较确定的是其二《蟾蜍薄太清》为伤王皇后被废为庶人之事,此事在开元十二年(724),则此诗应该是作于开元十二年之后。其四《凤飞九千仞》作于天宝十三载(754)诗人在秋浦时期。其十九《西上莲花山》作于至德元载(756)诗人由梁宋奔玉华山时。其二十四《大车扬飞尘》作于开元十八年(730)诗人入长安时。这组诗中最晩的作品,据詹锳《李白诗文系年》,为乾元二年(759)所作的其五十八《我行巫山渚》、其五十九《恻恻泣路歧》。
作者简介
参考资料
- [1]管士光.李白诗集新注[M].上海.上海三联书店.2014.1-33
- [2]詹福瑞 等.李白诗全译[M].石家庄.河北人民出版社.1997.1-53
- [3]彭定求 等.全唐诗(上)[Z].上海.上海古籍出版社.1986.380-382