作品简介
《谒金门·秋夜》是北宋文学家苏轼所创作的一首词。上片写秋夜思的凉色,下片写秋夜思的回声。全词使用了通感的手法,写出了一贵人的秋夜思和余思。
译文注释
译文
秋帷(2)里。长漏(3)伴人无寐。低玉枕(4)凉轻绣被(5)。一番秋气味。
在秋夜的帐帷里,那计时的满滴长久地陪伴着贵人不能入睡。低枕的玉枕渐渐凉了,轻薄的绣被已用上了,床上弥漫了一片秋天的气氛。
晓色又侵窗纸。窗外鸡声初起。声断几声还到耳。已(6)明声未已(6)。
晨光浸透窗纸,窗外报晓的雄鸡发出第一阵鸣声,鸡声断断续续,又从耳边传来,天已亮了,但鸡声还未停息。
注释
(1)谒金门:词牌名。唐教坊曲名,后用为词调。又名《不怕醉》、《出塞》。
(2)帷:帐子。
(3)漏:古代计时的工具,用壶滴水的方法计算。这里代指时间。
(4)玉枕:陶瓷枕,以示华贵之用物。
(5)绣被:指绸缎一类的被子,富贵人家的征示。
(6)已:前“已”,已经。末“已”,停止。
创作背景
《谒金门·秋夜》此词作于宋神宗熙宁六年(1073年)秋。是时,苏轼在杭州通守任上。常与朋友游西湖、孤山,登柏山、竹阁,常遇少妇慕名求词,苏轼作词以赠之,此词就是其一。
评析
上片,写秋夜思的凉色。「秋帷里,长漏伴人无寐。」不说贵人心不平静,而说长漏与贵人为伴不能人眠,躺卧「秋帷」,煎熬「无寐」。「低玉枕凉轻绣被,一番秋气味。」不说贵人秋思心凉,而说「玉枕」低枕而「凉」,「绣被」顿时而「轻」薄。这凉玉枕,这轻绣被,渗透着「一番秋气味」,弥漫在贵人的「秋帷里」。或许就是这「玉枕」、「绣被」、「秋气味」,正是引起贵人「无寐」心凉的媒介。而这一幕就发生在夜色无声的「秋帷里」。
下片,写秋夜思的回声。「晓色又侵窗纸,窗外鸡声初起。声断几声还到耳,已明声未已。」长夜刚过,贵人本已心凉,全身心地浸透「秋气味」,应算完成「秋夜思」的全篇构建。词人竟运用词的有限文字,写了「秋夜思」的续片,在光和声上继续做文章,因为光和声最易撩动人的思想情感。「晓色」「侵窗纸」,点明早晨来临;「鸡声初起」,表示划破长夜的秋思,给「秋帷」人展示一线希望。晨光伴随不停的鸡声,从「到耳」中给「秋帷」人带来美好回声。或许这「晓色」、「鸡声」的来临,才真正解除「秋帷」人的绵绵夜思。而这一幕就发生在晓色有声的「窗外」,令人长长回味。
《谒金门·秋夜》全词,写一贵人的秋夜思和馀思,可词中找不到一个「思」字,更找不出在「思什么」。词人运用通感的手法,从色与声的沟通、挪移中构思了「秋帷」人的秋思图。上片,「秋帷」人一言不发,无声胜有声;下片,「鸡声」声声不断,则是有声衬无声。
作者简介
参考资料
- [1]叶嘉莹主编,苏轼词新释辑评 上册,中国书店,2007.1,第158-159页
- [2]张巨才主编,宋词一万首,北京燕山出版社,1996年11月第1版,第158页
- [3](宋)苏轼著;石声淮,唐玲玲笺注,东坡乐府编年笺注,华中师范大学出版社,1990.07,第513页