玉楼春·戏赋云山
译
注
赏 拼
何人半夜推山去?四面浮云猜是汝。常时相对两三峰,走遍溪头无觅处。
西风瞥起云横度,忽见东南天一柱。老僧拍手笑相夸,且喜青山依旧住。
作品简介
《玉楼春·戏赋云山》是宋代词人辛弃疾的词作。此词上片写青山被浮云遮覆的忧虑,以猜度的语气说青山被浮云推走,又故弄玄虚说走遍溪头寻不见山;下片写重睹青山的惊喜,通过老僧看到青山依然挺立的欢快举止和情态来衬托作者的喜悦。全词抓住自然景物的倾刻变化,以轻快明朗的笔调抒发自己的内心感受,语言诙谐,情调乐观,寓意深刻。
译文注释
译文
逐句翻译
何人半夜推山(1)去?四面浮云猜是汝。常时(2)相对两三峰,走遍溪头无觅处(3)。
什么人在半夜把山推走了?抬头看四面都是浮云,猜想是浮云幹的。平常相对而视的几座山峰,现找遍河边却寻不到它们在哪里。
西风瞥起(4)云横度(5),忽见东南天一柱(6)。老僧拍手笑相夸,且喜青山依旧住(7)。
西风猛然吹起,浮云飘动,忽然看到东南方向有一座擎天高山。老僧拍看手笑着夸赞,还在高兴青山依旧在这里。
注释
(1)推山:把山推走,此写浮云遮山。
(2)常时:平时。
(3)无觅处:遍寻不见。
(4)瞥起:骤起。
(5)云横度:浮云横飞。
(6)天一柱:天柱一根,即指青山。
(7)住:在这里。
创作背景
宋宁宗庆元二年(1196),辛弃疾由于上饶(今属江西)带湖寓所毁于火,遂徙居位于铅山(今属江西)东北境的期思渡别墅。那里有一汩清泉,其形如瓢,词人因名之为“瓢泉”。《玉楼春·戏赋云山》此词即作于词人迁居瓢泉新居当年的秋冬之际。
拼音版
作者简介
参考资料
- [1]刘乃昌 编选.辛弃疾集.南京:凤凰出版社,2014:103-104
- [2]谢永芳.辛弃疾诗词全集汇校汇注汇评.武汉:崇文书局,2016:576
- [3]谢俊华.辛弃疾全词详注(下册).沈阳:辽宁人民出版社,2016:592
- [4]吴熊和.唐宋词汇评·两宋卷(三).杭州:浙江教育出版社,2004:2483