译文注释
译文
逐句全文
宿雨冒(1)空山,空城响秋叶。
经夜的雨水覆盖了整座空山,空城中到处是雨打秋夜的声音。
沈沈暮色至,凄凄凉气入。
暮色已渐渐深沉,城中侵入寒凉的空气。
萧条林表(2)散,的砾(3)荷上集。
雨水在萧条的林梢被打散,在鲜艳的荷叶上聚集。
夜雾著衣重,新苔侵履湿。
雨夜中,雾气沾湿了衣衫,路上的新苔浸湿了鞋子。
遇兹端忧(4)日,赖与嘉宾接。
在这个充满忧思的日子相逢,皆依靠与贵客之间的情谊。
注释
(1)冒:覆盖。
(2)林表:林梢。
(3)的砾:光彩鲜明的样子。
(4)端忧:深重的忧思。
作者简介
参考资料
- [1]唐婷婷编.韦应物:无事风尘独不归.南京.河海大学出版社.2022.110-111