昼夜乐·冬
译
注
拼
风送梅花过小桥,飘飘。飘飘地乱舞琼瑶,水面上流将去了。觑绝似落英无消耗,似那人水远山遥,怎不焦?今日明朝,今日明朝,又不见他来到!
佳人,佳人多命薄!今遭,难逃。难逃他粉悴烟憔,直恁般鱼沉雁杳!谁承望拆散了鸾凤交,空教人梦断魂劳。心痒难揉,心痒难揉。盼不得鸡儿叫。
译文注释
译文
逐句全文
风送梅花过小桥,飘飘。飘飘地乱舞琼瑶(1),水面上流将去了。觑绝似落英(3)无消耗(4),似那人水远山遥,怎不焦?今日明朝,今日明朝,又不见他来到!
清风把梅花吹过小桥,飘啊飘,飘啊飘,像在云空里乱舞美玉琼瑶。飘落的梅花随着流水飘走,眼前看不见纵影一去不回没有音讯,就像那远去的心上人隔着水隔着山路途遥遥。怎能不让人心焦?今日明日,明日今朝,总不见他来到。
佳人,佳人多命薄!今遭,难逃。难逃他粉悴烟憔(5),直恁般(6)鱼沉雁杳!谁承望拆散了鸾凤交(7),空教人梦断魂劳。心痒难揉,心痒难揉。盼不得鸡儿叫。
美人啊美人,真是薄命。这一回,真难摆脱,难摆却那花容月貌憔悴消瘦。这样音讯全无鱼沉雁杳。活生生拆散了鸾凤的情交,白白地让人魂牵梦绕。心痒痒倍受煎熬,心痒痒备受煎熬,只盼着雄鸡早早啼叫报晓。
注释
(1)琼瑶:形容雪花白如美玉。
(2)觑艳:望断,极目望去。
(3)落英:落花。
(4)消耗:消息,音讯。
(5)粉悴烟憔:意为懒施粉脂,形容憔悴。
(6)直恁般:就这样。
(7)鸾凤交:比喻夫妇、情侣的友谊。