蝶恋花·送姚主管横州
译
注
拼
君泛仙槎银海去,后日相思,地角天涯路。草草杯盘深夜语。冥冥四月黄梅雨。
莫拾明珠并翠羽,但使邦人,爱我如慈母。待得政成民按堵。朝天衣袂翩翩举。
译文注释
译文
逐句全文
君泛仙槎(2)银海去,后日相思,地角天涯路。草草(3)杯盘深夜语。冥冥(4)四月黄梅雨。
您乘一叶小舟远渡碧海去上任。今后想念您,我的一片思念之情将追随您到那天涯海角。今日我匆忙准备下粗陋酒食与君道别,我们相谈直到深夜,而此时正是四月梅雨时节窗外雨未歇。
莫拾(5)明珠并翠羽(6),但使邦人(7),爱我如慈母。待得政成民按堵(8)。朝天(9)衣袂翩翩举。
您到了横州啊,要让让横州百姓能像敬爱慈母一样爱戴您。等到百姓生活安康,您政绩斐然,希望看到您神采奕奕、衣袂翩翩来朝拜天子。
注释
(1)横州:今广西横县。别名槎城、槎江。
(2)槎:木筏。
(3)草草:匆忙仓促的样子。
(4)冥冥:昏暗。
(5)拾:收敛,收集。
(6)明珠并翠羽:泛指珍贵的饰物,这里指钱财。
(7)邦人:横州百姓。
(8)按堵:安居;安定。
(9)朝天:朝见天子。