译文注释
译文
逐句全文
捻冰髭(1),绕孤山(2)枉了费寻思。自逋仙(3)去后无高士(4),冷落幽姿,道梅花不要诗。休说推敲字(5),效杀颦(6)难似。知他是西施笑我,我笑西施?
捻着银白色的髭须,绕着孤山徘徊徒然地思索,自从梅仙林逋去后再也找不到高人雅士,冷落了梅花的幽姿,不要写什么梅花诗,不要谈什么推敲的事,东施竭力仿效西施捧心皱眉也难以相似。谁知道是西施笑我,还是我笑西施?
注释
(1)冰髭:银白色的髭须。
(2)孤山:北宋诗人林逋在西湖的隐居地多植梅,号“孤山梅”。林逋亦善咏梅之作。
(3)逋仙:指林逋。
(4)高士:志行高尚之士。
(5)推敲字:用唐代贾岛作诗字斟句酌典故。
(6)效杀颦:杀:竭力仿效之意。效颦,东施效颦的略语。典出《庄子》寓言:西施因病常捧心皱眉,益添其美;东施仿效西施捧心皱眉,反添其丑。