渔家傲·送张元康省亲秦州
一曲阳关情几许,知君欲向秦川去。白马皂貂留不住。回首处,孤城不见天霖雾。
到日长安花似雨,故关杨柳初飞絮。渐见靴刀迎夹路。谁得似,风流膝上王文度。
作品简介
《渔家傲·送张元康省亲秦州》是北宋文学家苏轼所创作的一首词,上片写送别时的留恋之情;下片拟想张元康回家时的情景,并表示了良好的祝愿。全词以人物行为为结构线,用王文度借喻张元康,表现了张氏父子的深挚关系。
译文注释
译文
一曲阳关情几许(5),知君欲向秦川(6)去。白马皂貂(7)留不住。回首处(8),孤城(9)不见天霖雾。
一首《阳关》曲感情多么深厚啊,知道你又想去秦川。要离去的人挽留不住啊。回望分手的地方,因为天飘降霏霏的雾,看不见孤城。
到日长安(11)花似雨,故关(12)杨柳初飞絮。渐见靴刀(13)迎夹路(14)。谁得似(15),风流(16)膝上王文度。
估计到达目的地时,正是暮春时节,长安花落如雨。古老的关隘杨柳絮刚刚飘飞。渐渐看见下属官员左手握刀,祷脚塞在靴筒里到郊外夹道欢迎你。谁能比得上王文度被父亲搂抱着坐在膝上这样的美事呢。
注释
(1)渔家傲:词牌名。又名《吴门柳》、《忍辱仙人》、《荆溪咏》、《游仙关》。
(2)张元康:疑为张果之。英宗治平元年(1064年)凤翔监承事,熙宁五年(1072年)台州黄岩令。
(3)省亲:探望父母。
(4)秦州:甘肃天水、陇西等地。
(5)几许:好多。
(6)秦川:古地区名。泛指今陕西、甘肃的秦岭以北平原地带。因春秋、战国地属秦国而得名。
(7)皂貂:指黑貂制成的袍服。
(8)回首处:回望分手的地方。
(9)孤城:指凤翔府城。
(10)霏雾:飘拂的云雾。宋代周邦彦《应天长》词:条风布暖,霏雾弄晴。
(11)到日长安:到日:到达的日子。长安:古都城名。在今陕西西安市西北。
(12)故关:古老的关隘。指今甘肃清水县陇关。
(13)靴刀:一种置于靴中的短刀。下级官迎上级官时,“皆绒服,左握刀,右属弓矢,帕首祷靴,迎于道左”,以全副武装的隆重礼仪迎接。
(14)夹路:列在道路两旁。东坡《同王胜之游蒋山》诗:夹路苍冉古,迎人翠麓偏。
(15)谁得似:谁能比得上。
(16)风流:传为美谈的韵事。
创作背景
《渔家傲·送张元康省亲秦州》此词约作于宋仁宗嘉祐七年(1062年)三月。苏轼时年27岁。是时,苏轼在凤翔签判任上,与监承事张元康甚友好。三月,张省亲回秦州,苏轼写此词送之。
文学赏析
上阕写张元康孝顺父母,义无反顾。开头两句反意点化运用唐代王维《渭城曲》「劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人」诗句,扣题写当前别情,非常深厚的父子别情。这不仅点明了「省亲」的缘由,而且点明了「省亲」的走向。君去的地方正是经过秦川再往西走的「阳关」。言辞双关,情意绵绵。第三、四句写张氏孝顺父母,义无反顾,即是用「白马」,「皂貂」等贵重物品厚待,留也「留不住」。「回首处」,想象中自己与对方分手後的景物,凤翔城将看不见了,所能见到的是「天霏雾」,所能留下的是天际的空旷,对词人的思念,颇有人去城空的孤寂感、悲伤感。
下阕写想象中张元康到达家前後的情景。第一句写到达家时出现的第一个镜头:繁华的故都长安已是落英缤纷,暮春届至。第二句写到达家时出现的第二个镜头:「长安花似雨」,而故关的杨柳刚刚花絮飞舞,春光明媚。第三句写到达家时出现的第三个镜头:「渐见」众多兵士带着「鞾刀」,像迎接高官,列在道路的两旁,以隆重的礼仪迎接。这三个镜头一叠印,恰好成为张元康省亲美好的大背景,於是立刻推出第四个镜头,即张氏到家後,出现如「风流膝上王文度」似的或泪流满面,或相对无言的镜头。让人们仿佛看到了张氏父子那種天伦之乐趣感动众乡亲的场面。这是不同寻常的父子关係,而且集典型化了的中国传统人伦美的血统关係。与开头对照,叫人喊出「一曲《阳关》情几许」的动人心音。
《渔家傲·送张元康省亲秦州》全词,以人物行为为结构线,把友情与亲情编织成为一曲「西出阳关有故人」之颂歌。尤其下阕的几个镜头极为迷人:「长安花似雨」,「故关杨柳初飞絮」,「鞾刀迎夹路」,「风流膝上王文度」。这裏充分揭示了人世间最为珍贵的是真善美;乡情、友情和亲情比什么都重要的这一樸素的真理。
作者简介
参考资料
- [1]叶嘉莹主编,苏轼词新释辑评 上册,中国书店,2007.1,第45-47页
- [2]谭新红,萧兴国,王林森编著,苏轼词全集 汇编汇评汇校,崇文书局,2011.12,第233页
- [3](宋)苏轼著;石声淮,唐玲玲笺注,东坡乐府编年笺注,华中师范大学出版社,1990.07,第421-422页