作品简介
《寄夫》是唐代女诗人陈玉兰所作的七绝。陈玉兰是唐诗人王驾的妻子。此诗写丈夫远征的妻子对她丈夫的关怀和想念。
译文注释
译文
夫戍边关妾(1)在吴(2),西风吹妾(1)妾(1)忧夫。
你守卫在边关,我却在吴地,凉飕飕的西风吹到我身上的时候,我正在为你而担忧。
一行书信千行泪,寒到君边衣到无?
想念你啊!想念你,我寄上一封简短的书信,信中每一行字上都浸透了我的眼泪,当寒气来到你身边的时候,我寄出的寒衣不知收到没有?
注释
(1)妾:旧时女子自称。
(2)吴:指江苏一带。
文学赏析
《寄夫》这首诗中描写的情事为寄衣,诗中抒情主人公为一少妇,属代言体。它的显著特色表现在句法上。全诗四句的句法有一个共同处:每句都包含两层相对或相关的意思,在大致相同的前提下,又有变化。
前两句写寄衣的缘起。「夫戍边关——妾在吴」,这是由相对的两层意思构成的,即所谓「当句式」的形式。这一对比,就突出了天涯暌隔之感。这个开头是单刀直入式的,点明了题意,说明了何以要寄衣。下面三句都从这里引起。「西风吹妾——妾忧夫」,秋风吹到少妇身上,照理说应该引起她自己的寒冷感觉,但诗句写完「西风吹妾」一层意思后,接下去不写少妇自己的寒冷感觉,而是直接写心理活动「妾忧夫」。前后两层意思中有一个小小的跳跃或转折,恰如其分表现出少妇对丈夫体贴入微的心情,十分逼真。
后两句写寄衣后的悬念。「一行书信——千行泪」,这句通过「一行」与「千行」的强烈对比,极言纸短情长。「千行泪」包含的感情内容既有深挚的恩爱,又有强烈的哀怨,情绪复杂。此句写出了「寄」什么,不提寒衣是避免与下句重复;同时,写出了寄衣时的内心活动。「寒到君边——衣到无?」这一句用虚拟、揣想的问话语气,与前三句又不同,在少妇心目中仿佛严冬正在和寒衣赛跑,而这竞赛的结果对她很重要,十分生动地表现出少妇心中的焦虑。
这样,诗中每一句中都可以划一个破折号,都由两层意思构成,诗的层次就大大丰富了。而同一种句式又反复运用,在运用中又略有变化,并不呆板,构成了回环往复、一唱三叹的语调。语调对于诗歌,比较其他体裁的文学作品具有更大意义。所谓「情动于中而形于言,言之不足故嗟叹之,嗟叹之不足故永歌之」(《毛诗序》),嗟叹「永歌」都是指用声调增加诗歌的感染力。试多咏诵几遍,就不难领悟这种唱叹的语调在此诗表情上的作用了。
构成此诗音韵的另一特点是句中运用复字。近体诗一般是要避免字词的重复。但是,有意识地运用复字,有时能使诗句念起来上口。动听,造成音乐的美感。如此诗后三句均有复字,而在运用中又有适当变化。第二句两个「妾」字接连出现,前一个「妾」字是第一层意思的结尾,后一个「妾」字则是第二层意思的开端。在全句中,它们是重复,但对相关的两层意思而言,它们有形成「顶针」修辞格,念起来顺溜,有「累累如贯珠」之感。这使那具有跳跃性的前后两层意思通过构成「句中对」的因素,而且又是整个一联诗句自然成对的构成因素,从而增加了诗的韵律感,有利于表达那种哀怨、缠绵的深情。
此外,内心独白的表现手法,通过寄衣前前后后的一系列心理活动:从念夫,到秋风吹起而忧夫,寄衣时和泪修书,一直到寄衣后的悬念,生动地展现了女主人公的内心世界。诗通过人物心理活动的直接描写来表现主题,是成功的。
作者简介
参考资料
- [1]《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年12月版,第1374-1375页