玉楼春·去时梅萼初凝粉

去时梅萼初凝粉,不觉小桃风力损。

梨花最晚又凋零,何事归期无定准。

阑干倚遍重来凭,泪粉偷将红袖印。

蜘蛛喜鹊误人多,似此无凭安足信。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《玉楼春·去时梅萼初凝粉》是宋代文学家欧阳修的词作。此词写闺中女子离别之恨。上片通过物候变迁写思妇盼望行人归来,埋怨行人归期不准;下片紧承上片词意,写思妇频频登楼远眺,不见游子归来而埋怨喜鹊与喜蛛。全词以浅近质朴之语,反映思妇心神之不宁,曲折地表现思妇的幽怨之情。

译文注释

译文

逐句全文

去时梅萼(1)初凝粉(2),不觉小桃(3)风力损。

离去的时候梅萼还是刚刚凝粉,眼见小桃花开都被风吹损。

梨花最晚又凋零(4)何事(5)归期无定准。

梨花开得最晚也凋零了,为什么归期没有个定准?

阑干(6)倚遍重来(7)泪粉偷将红袖印(8)

栏杆都倚遍了又来凭栏远望,眼泪偷偷地沾湿了红袖。

蜘蛛(9)喜鹊(10)误人多,似此无凭安足信(11)

蜘蛛与喜鹊多么误人,像这样没有凭据怎么值得相信?

注释

(1)梅萼:梅花的蓓蕾。萼,花萼,花瓣下部的一圈绿色小片。

(2)初凝粉:指花蕾刚开始孕育,在花萼中呈现出雏形。

(3)小桃:桃花的一种,元宵前后即著花,状如垂丝海棠。

(4)凋零:泛指花的凋谢,零落。

(5)何事:为何,何故。

(6)阑干:同“栏杆”。

(7)凭:依靠。读去声,义与读平声者相同。严格地说,此处“凭”字失韵。

(8)泪粉偷将红袖印:拭泪故粉痕渍袖。“偷“字有避人垂泪意。

(9)蜘蛛:这里指一种小蜘蛛,俗称“喜蛛”。古人也视为喜事之瑞,如同喜鹊。

(10)喜鹊:俗传能报喜讯,有“喜鹊登枝”之说。《西京杂记》卷三引陆贾对樊哙语:“干鹊噪而行人至,蜘蛛集而百事喜。“

(11)安足信:怎么值得相信。安,哪里,怎么。

创作背景

《玉楼春·去时梅萼初凝粉》这是一首春闺离恨之词,是以代言体形式表达闺中思妇离情别恨的作品,当为欧阳修早期所作,具体创作时间未详。

文学赏析

《玉楼春·去时梅萼初凝粉》此词上片通过写景表现时光的流逝,来烘托心中的闺思。下片通过人物行为表现对心上人的思念,情感委婉、真实。

上片从分手的时候写起:“去时梅萼初凝粉,不觉小桃风力损。”唐刘禹锡《崔元受少府自贬所还遗山姜花以答之》:“驿马损筋骨,贵人滋齿牙。”这里指桃花被风摧残而凋谢。这两句是说:分手的时候,梅花刚要长出花蕾,不知不觉小桃花也已经凋谢。“梨花最晚又凋零,何事归期无定准?”梨花在清明前后开放。晏殊《破阵子·春景》:“燕子来时新社,梨花落后清明。”这两句是说:开花最晚的梨花都已经凋落,你因为什么事耽搁还确定不了归来的日期?上片三折而下,写心上人久不归来,闺中人相思日重。

下片前两句具体描绘相思之情:“阑干倚遍重来凭,泪粉偷将红袖印。”“阑干倚遍”,说明登高盼归次数之多,而又“重来凭”,表现出相思之深、之切。“泪粉偷将红袖印”是说擦拭眼泪把衣袖弄上了脂粉。“偷”字表现出相思之情怕人知道的害羞之态,将情感写得很含蓄。结语由盼心上人不归,转而怨恨蜘蛛、喜鹊:“蜘蛛喜鹊误人多,似此无凭安足信。”这两句是说:蜘蛛和喜鹊已多次报喜讯,但心上人始终未归,真是“误人”不浅,像这样地不讲信用怎么能让人相信。不怨人不归,而怨蜘蛛、喜鹊“无凭”,无理而妙。

此词以浅近质朴之语,曲折表现思妇幽怨之情,足见词人笔力不浅。

作者简介

欧阳修

欧阳修

北宋政治家、文学家

欧阳修(1007—1072),字永叔,号醉翁,晚年 又号六一居士。吉水(今属江西)人。幼贫而好学。天圣八年(1030年)进士。曾任枢密副使、参知政事。因议新法与王安石不合,退居颍州知州。卒谥文忠。提倡古文,奖掖后进,为北宋古文运动领袖。散文富阴柔之美,为“唐宋八大家”之一。诗学韩愈、李白,古体高秀,近体妍雅。词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠公集》、《六一词》等。

参考资料

  • [1]俞平伯.唐宋词选释.北京 .人民文学出版社.1979.80
  • [2]叶嘉莹 邱少华.欧阳修词新释辑评.北京.中国书店.2001.133-134