小雅·小旻
旻天疾威,敷于下土。谋犹回遹,何日斯沮?谋臧不从,不臧覆用。我视谋犹,亦孔之邛。
潝潝訿訿,亦孔之哀。谋之其臧,则具是违。谋之不臧,则具是依。我视谋犹,伊于胡底。
我龟既厌,不我告犹。谋夫孔多,是用不集。发言盈庭,谁敢执其咎?如匪行迈谋,是用不得于道。
哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经。维迩言是听,维迩言是争。如彼筑室于道谋,是用不溃于成。
国虽靡止,或圣或否。民虽靡膴,或哲或谋,或肃或艾。如彼泉流,无沦胥以败。
不敢暴虎,不敢冯河。人知其一,莫知其他。战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。
作品简介
《小雅·小旻》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,这是一首讽刺周朝昏庸的君主不能采纳善谋的诗歌。全诗六章,前三章每章八句,后三章每章七句。作者以讽刺的口吻揭露最高统治者重用邪僻而致使“犹谋回遹”为中心,通过揭露、感叹、批判和比喻等表达方式,一气呵成,词完意足,鲜明地表达了他愤恨朝政黑暗腐败而又忧国忧时的思想感情。此诗所倡导的“临渊履冰”的人生哲学成为汉民族人文思想的核心理念之一。
译文注释
译文
旻天(2)疾威(3),敷(4)于下土(5)。谋犹(6)回遹(7),何日斯(8)沮(9)?谋臧(10)不从(11),不臧(10)覆(12)用。我视谋犹(6),亦孔(13)之邛(14)。
苍天苍天太暴虐,灾难降临我国界。朝廷策谋真邪僻,不知何时能止歇。善谋良策难听从,歪门邪道反不绝。我看朝廷的谋划,确是弊病太多些。
潝潝(15)訿訿(16),亦孔之哀(17)。谋之其臧,则具(18)是违。谋之不臧,则具(18)是依(19)。我视谋犹,伊于胡底(20)。
小人叽喳攻异己,是非不分我悲凄。若有什么好谋略,他们全都不肯依。若有什么坏计策,他们全都会同意。我看朝廷的谋划,不知弄到何境地。
我龟(21)既厌(22),不我告犹(23)。谋夫(24)孔多,是用(25)不集(26)。发言(27)盈庭(28),谁敢执其咎(29)?如匪(30)行迈谋(31),是用(25)不得于道(32)。
占卜灵龟已厌倦,谋划再不向我谈。谋臣策士实在多,就是没有好意见。议论纷纷满庭中,指出弊病有谁敢!就像谋划要远行,真到路上没效验。
哀哉为犹,匪先民是程(33),匪大犹是经(34)。维迩言是听(35),维迩言是争(36)。如彼筑室于道谋(37),是用不溃(38)于成。
如此谋划我悲痛,古圣先贤不效法,常规大道不遵从。近僻之言王爱听,肤浅之见纷聚讼。就像宫室建路上,当然不会获成功。
国虽靡止(39),或圣或否(40)。民虽靡膴(41),或哲或谋(42),或肃或艾(43)。如彼泉流,无沦胥以败(44)。
国家虽然没法度,人有聪明有糊涂。人民虽然不富足,还有明哲有善谋,有能治国有严肃。就像长流那泉水,不让衰败与陈腐!
不敢暴虎(45),不敢冯河(46)。人知其一,莫知其他(47)。战战(48)兢兢(49),如临深渊,如履(50)薄冰。
不敢空手打虎去,不敢徒步过河行。人们只知这危险,不知其他灾祸临。面对政局我战兢,就像面临深深渊,就像脚踏薄薄冰。
注释
(1)小雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。小雅部分今存七十四篇。
(2)旻天:秋天,此指苍天、皇天。
(3)疾威:暴虐。
(4)敷:布施。
(5)下土:人间。
(6)谋犹:同义复词,谋划、策谋。犹,通“猷”,谋划。
(7)回遹:邪僻。
(8)斯:犹“乃”、才。
(9)沮:停止。
(10)臧:善、好。
(11)从:听从、采用。
(12)覆:反、反而。
(13)孔:很。
(14)邛:毛病、错误。
(15)潝潝:小人党同而相和的样子。
(16)訿訿:小人伐异而相毁的样子。
(17)哀:可哀。
(18)具:同“俱”,都。
(19)依:依从。
(20)伊于胡底:伊:推。于:往、到。胡:何。底:至,指至于乱。
(21)龟:指占卜用的灵龟。
(22)厌:厌恶。
(23)犹:策谋。一说通“繇”,繇词,卜兆的占词。
(24)谋夫:出谋划策的人。
(25)是用:因此。用,犹“以”。
(26)集:成功,成就。
(27)发言:议论。
(28)盈庭:充满大庭。
(29)咎:罪过。
(30)匪:同“彼”。
(31)行迈谋:关于如何走路的谋划。
(32)不得于道:不能找到正确的路。
(33)匪先民是程:匪,非。先民:古人,指古贤者。程:效法。
(34)匪大犹是经:大犹,大道、常规。经:经营、遵循。
(35)维迩言是听:维:同“唯”,只有。迩(ěr)言:近言,指谗佞肤浅无远见的言论。
(36)争:争辩、争论。
(37)筑室于道谋:造房屋却和路人商量。道,这里指路人。
(38)溃:通“遂”,顺利、成功。
(39)靡止:犹言没有礼法、没有法度。靡:没有。止:礼。
(40)或圣或否:圣,圣人。否:不是。
(41)靡膴:犹言不富足、尚贫困。膴,肥。
(42)或哲或谋:哲,明智之士。谋,有智谋的人。
(43)艾:有治理国家才能的人。
(44)无沦胥以败:无,通“勿”。沦胥:沉没。败:败亡。
(45)暴虎:空手打虎。
(46)冯河:徒步渡河。冯,同“淜”,无舟而渡河。
(47)其他:指种种丧国亡家的祸患。
(48)战战:恐惧的样子。
(49)兢兢:谨慎的样子。
(50)履:踩踏。
创作背景
《小雅·小旻》此诗为讽刺周代昏庸的统治者而作。《毛诗序》说:“《小旻》,大夫刺幽王也。”《郑笺》订正说:“当为刺厉王。”朱熹《诗集传》不明言讽刺何王,只说“大夫以王惑于邪谋,不能断以从善而作此诗”。综观全诗,作者应该是西周王朝末期的一位官吏,至于是讽刺周幽王还是周厉王,诗无明证,只好用“最高统治者”统而言之。不论是幽王还是厉王,他们都骄奢腐朽,昏愦无道,善恶不辨,是非不分,听信邪僻之言,重用奸佞之臣,不知覆灭之祸,已积薪待燃。
文学赏析
《小雅·小旻》全诗六章,前三章每章八句,后三章每章七句。
第一章突兀起句,以怨天的口气发端,指出当前王朝政治的灾难是“谋犹回遹”,昏庸的国王是非不辨、善恶不分,结果“谋臧不从,不臧覆用”,表现出作者对国家命运的愤慨和忧虑。
第二章进一步指出,所以造成这种政治上的混乱局面,是由于一些掌权者叽叽喳喳、党同伐异。他们“谋之其臧,则具是违;谋之不臧,则具是依”,因而诗人再次发出感叹:这样下去,不知国家要弄到什么地步!从而加深了第一章内容的表述。
第三章,作者用“我龟既厌”这一典型的事例再次表示对王朝政治、国家命运的深切忧虑,并指出,朝廷上虽然“谋夫孔多”、“发言盈庭”,但都是矢不中的、不着边际的空谈。
接着第四章又进一步说明,当前王朝的政令策谋,上不遵古圣先贤、下不合固有规范,而国王还偏听偏信、不加考究,就使王朝的策谋更加脱离实际了。
第五章作者又以谏劝的口气说,国家各种人才都有,国王要择善而从,不要使他们流散、消亡。这实是对周王发出了警告。
最后一章,作者再次表达了自己忧虑国事的深沉心情,其中“战战兢兢”三句,生动形象、寓意鲜明,写出了自己焦虑万状的心态,广为后世所引用,早已成为著名的成语。
由上述内容,与其说《小雅·小旻》这是一首政治讽刺诗,不如说它是一首政治抒情诗更确切些。当然,政治讽刺也是一种政治抒情。作者以“谋犹回遹”为此诗中心议题,以对国事的忧虑为主线,以感叹的语气贯穿始终,从中把叙述、揭露、讽刺和议论有机地结合在一起来表述,从而形成了此诗主题明确、内容丰富和感情深厚的显著特色。从谋划的正邪、决策的当否,能看到政治的弊端以至国家的命运,表现了作者具有比较敏锐的政治洞察力,并忧心忡忡,如临深渊、如履薄冰地为国事操心,表现了作者具有比较深厚的爱国感情,这些也就是此诗思想价值之所在。
作者简介
参考资料
- [1]朱 熹.诗经集传.上海.上海古籍出版社.1987.93
- [2]周振甫.诗经译注.北京.中华书局.2013.305-308
- [3]周明初等 注释.诗经.杭州.浙江古籍出版社.2015.141-142
- [4]王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京.中华书局.2015.443-447
- [5]姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海.上海辞书出版社.1998.406-409