蝶恋花·落落盘根真得地

落落盘根真得地,涧畔双松,相背呈奇态。势欲拚飞终复坠,苍龙下饮东溪水。

溪上平岗千叠翠,万树亭亭,争作拏云势。总为自家生意遂,人间爱道为渠媚。

复制 复制

作品简介

《蝶恋花·落落盘根真得地》是王国维于1908年二月在海宁写的一首词,被整理收录在王国维的词稿《人间词》乙稿之中。王国维以涧边盘屈的双松与冈头争高的万树作比,写在不同环境中松树各种不同的生态,描画了一幅壮美的劲松图。末二句是全词的主旨,揭示了自然规律的不可抗拒。

译文注释

译文

逐句全文

落落(1)盘根(2)得地(3),涧畔双松,相背呈奇态。势欲拚飞(4)终复坠,苍龙(5)下饮东溪水。

溪边两棵松树盘结在一起,它们互相背离呈现奇特之貌。看上去像要展翅飞翔,就像苍龙飞坠下来吸取溪水一样。

溪上平岗千叠翠(7),万树亭亭(8),争作拏云势(9)。总为自家生意遂(10),人间爱道为渠媚(11)

溪边平地上有无数绿树,它们亭亭玉立,像都在争取离云更近一些的态势。总以为遂了平生之愿,人间的大爱就是为它而喜欢。

注释

(1)落落:独立不群貌。

(2)盘根:谓树木根株盘曲纠结。

(3)得地:得到适宜生长之地。

(4)拚飞:飞行轻捷的样子。

(5)苍龙:比喻松。

(6)平冈:指山脊平坦处。

(7)千叠翠:无数层的翠绿。

(8)亭亭:高耸貌。

(9)拏云势:犹凌云之势。

(10)生意遂:谓生命力的要求得到满足。

(11)为渠媚:为它而做出美丽的姿态。渠:它。

创作背景

《蝶恋花·落落盘根真得地》此词于1908年二月所作。王国维自幼随祖父鉴赏书画,这首词是他在海宁家居时观画后兴发而作。

文学赏析

《蝶恋花·落落盘根真得地》这首词曲像一幅山水画,构图很有层次:近景是姿态奇特的涧畔双松,它们像两条本来要飞上天去的龙,不知为什么折回头来探入涧底的溪水;远景是平冈上的群树,它们一片翠绿,把枝梢高高地伸向云端。“万树”欣欣赂荣,“双松”自得其乐,宁静的自然美在神不在貌,有点王维山水诗的意境。

首先是“双松”和“万树”的对比:双松的位置是“涧畔”,它们的姿态是坠,是“下饮”;万树的位置是“溪上平冈”,它们的姿态是“争作拏云势”。这种位置和姿态的对比很容易使人联想到“郁郁涧底松”和“离离山上苗”。“落落盘根真得地”套用了杜甫《古柏行》的诗句。

其次最后两句用人们的想法来对比前面大自然的规律,是王国维想要借此来表达自己的哲理思想。然而可能作者自己也感觉到了这首词中“形”与“意”之间的矛盾,所以在结尾忽翻新意:“总为自家生意遂,人间爱道为渠媚。”这是进一步超脱,完全从“以物观物”的角度出发,指出树的姿态是为了适合自己生活环境的需要。

王国维要写出一种无我之境的自然山水风景,却不能达到那种“无我”的境界;他要表现老庄的超脱却总是堕入儒家的执著;王国维不想让这首词表达出托物寓意,但最后两句反而使读者展开意境的联想。也正是这些矛盾形成了这首词中很丰富的言外意蕴,足以让读者慢慢去咀嚼品味。

作者简介

王国维

王国维

近代著名学者、文艺批评家

王国维(1877—1927),字静安,号观堂,浙江省海宁州(今浙江省嘉兴市海宁)人。早年留学日本,后执教清华研究院国学门,为“四大导师”之一。1927年6月,自沉于颐和园昆明湖。精甲骨文研究,创立出土材料与文献相参证的“二重证见法”以治史。有《人间词话》、《宋元戏曲考》、《观堂集林》等学术专著行世。其少作《人间词话》标出“境界”以为词中胜境。其个人创作亦以此为指归,有《人间词》甲乙稿。

参考资料

  • [1]王传胪.王国维与人间词[J].四川:四川大学学报,2002:141(4).
  • [2]叶嘉莹.王国维词新释辑评[M].北京:中国书店出版社,2006:467-470.