王风·兔爰
有兔爰爰,雉离于罗。我生之初,尚无为;我生之后,逢此百罹。尚寐无吪!
有兔爰爰,雉离于罦。我生之初,尚无造;我生之后,逢此百忧。尚寐无觉!
有兔爰爰,雉离于罿。我生之初,尚无庸;我生之后,逢此百凶。尚寐无聪!
作品简介
《王风·兔爰》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,这是一首伤时感事的诗,风格悲凉。全诗三章,每章七句。各章首二句都以兔、雉作比,比君子生不逢时;中间四句,是以“我生之初”与“我生之后”作对比,表现出对过去的怀恋和对现在的厌恶;各章最后一句,诗人发出沉重的哀叹,充满失望与愤慨之情。
译文注释
译文
有兔爰爰(2),雉离(3)于罗(4)。我生之初,尚无为(5);我生之后,逢此百罹(6)。尚寐无吪(7)!
野兔儿自由自在,雉鸡儿落进网来。我刚出生的时候,没有战乱没有灾。自从我出生之后,竟遭遇种种祸害,但愿永睡不醒来。
有兔爰爰,雉离于罦(8)。我生之初,尚无造(9);我生之后,逢此百忧(10)。尚寐无觉(11)!
野兔儿自由自在,雉鸡儿落进网来。我刚出生的时候,没有徭役没有灾。自从我出生之后,竟遭遇种种苦难,但愿长睡永闭眼。
有兔爰爰,雉离于罿(12)。我生之初,尚无庸(13);我生之后,逢此百凶。尚寐无聪(14)!
野兔儿自由自在,雉鸡儿落进网来。我刚出生的时候,没有劳役没有灾。自从我出生之后,竟遭遇种种祸端,但愿长睡听不见。
注释
(1)王风:王都之风,即东周王城洛邑一带的乐调。《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。
(2)爰爰:同“缓缓”,自由自在的样子。
(3)离:同“罹(lí)”,陷,遭到。
(4)罗:罗网。
(5)尚无为:尚:犹,还。无为:无事。为,各种作为。《郑笺》:“为,谓军役之事也。”
(6)百罹:多种忧患。
(7)尚寐无吪:尚:庶几,有希望的意思。寐:睡。无吪(é):不说话。一说不动。
(8)罦:一种装设机关的网,能自动掩捕鸟兽,又叫覆车网。
(9)造:指劳役。朱熹《诗集传》:“造,亦为也。”
(10)忧:忧愁,苦难。
(11)觉:不醒,不想看。觉,清醒。
(12)罿:捕鸟兽的网,也是覆车网。
(13)庸:指劳役。郑笺:“庸,劳也。”
(14)无聪:不想听。聪,听觉。
创作背景
《王风·兔爰》是一首感时伤乱之作。《毛诗序》说:“《兔爰》,闵周也。桓王失信,诸侯背叛,构怨连祸,王师伤败,君子不乐其生焉。”这是依《左传》立说,有史实根据,因此《毛诗序》说此诗主题不误。但意谓作于桓王时,与诗中所写有出入。崔述《读风偶识》说:“其人当生于宣王之末年,王室未骚,是以谓之‘无为’。既而幽王昏暴,戎狄侵陵,平王播迁,室家飘荡,是以谓之‘逢此百罹’。故朱子云:‘为此诗者盖犹及见西周之盛。’(朱熹《诗集传》)可谓得其旨矣。若以为在桓王之时,则其人当生于平王之世,仳离迁徙之余,岂得反谓之为‘无为’?而诸侯之不朝,亦不始于桓王,惟郑于桓王世始不朝耳。其于王室初无所大加损,岂得遂谓之为‘百罹’、‘百凶’也哉?窃谓此三篇者(指《王风·中谷有蓷》《王风·葛藟》《王风·兔爰》)皆迁洛者所作。”
文学赏析
《王风·兔爰》全诗共三章,各章首二句都以兔、雉作比。兔性狡猾,用来比喻小人;雉性耿介,用以比喻君子。罗、罦、罿,都是捕鸟兽的网,既可以捕雉,也可以捉兔。但诗中只说网雉纵兔,意在指小人可以逍遥自在,而君子无故遭难。通过这一形象而贴切的比喻,揭示出当时社会的黑暗。
各章中间四句,是以“我生之初”与“我生之后”作对比,表现出对过去的怀恋和对现在的厌恶:在过去,没有徭役(“无为”),没有劳役(“无造”),没有兵役(“无庸”),我可以自由自在地生活;而现在,遇到各种灾凶(“百罹”“百忧”“百凶”),让人烦忧。从这一对比中可以体会出时代变迁中人民的深重苦难。
各章最后一句,诗人发出沉重的哀叹:生活在这样的年代里,不如长睡不醒。愤慨之情溢于言表。方玉润说:“‘无吪’、‘无觉’、‘无聪’者,亦不过不欲言、不欲见、不欲闻已耳”(《诗经原始》),这也是《毛诗序》中所点出的君子“不乐其生”的主题。
《王风·兔爰》全诗三章风格悲凉,反覆吟唱诗人的忧思,也正是《王风》中的黍离之悲,属乱世之音、亡国之音。
作者简介
参考资料
- [1]朱 熹.诗经集传.上海.上海古籍出版社.1987.31
- [2]周振甫.诗经译注.北京.中华书局.2013.100-101
- [3]李山 解读.诗经.北京.国家图书馆出版社.2017.113-114
- [4]周明初等 注释.诗经.杭州.浙江古籍出版社.2015.46-47
- [5]王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京.中华书局.2015.142-144
- [6]姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海.上海辞书出版社.1998.141-143