魏徵状貌不逾中人
译
注
拼
魏徵状貌不逾中人,而有胆略,善回人主意,每犯颜苦谏。或逢上怒,徵神色不移,上亦为霁威。
尝言于上曰:“人言陛下欲幸南山,外皆严装已毕,而竟不行,何也?”
上笑曰:“初实有此心,畏卿嗔,故中辍耳。”
上尝得佳鹞,自臂之,望见徵来,匿怀中,徵奏事固久不已,鹞竟死怀中。
译文注释
译文
逐句全文
魏徵状貌不逾中人,而有胆略,善回人主意(1),每犯颜苦谏(2)。或逢上怒,徵神色不移,上亦为霁威(3)。
魏徵的形体容貌不超过中等人,然而有魄力与谋略,善于使皇上改变主意,往往冒犯(皇上的)脸色而竭力规劝。有时碰上皇上发怒,魏徵神态脸色不变,皇上也因此收敛了威势。
尝言于上(4)曰:“人言陛下欲幸南山(5),外皆严(6)装已毕,而竟不行,何也?”
他曾经对皇上说:“有人说皇上要到南山(去游乐),宫外都盛装完毕,可最终不出发,什么原因呢?”
上笑曰:“初实有此心,畏卿嗔(7),故中辍耳。”
皇上笑着说:“开始确有这心意,(但是)怕你批评,所以中途停止了。”
上尝得佳鹞(8),自臂之,望见徵来,匿怀中,徵奏事固久不已,鹞(8)竟死怀中。
皇上曾经得到一只极好的鹞鹰,自己放在手臂上(欣赏),远远地看见魏徵进来,(便把鹞鹰)藏在胸怀中,魏徵(故意)不停地禀报事情,鹞鹰最终死在皇上的怀中。
注释
(1)回人主意:使国君的主意改变;人主,国君。
(2)犯颜苦谏:冒犯皇上的脸色极力规劝。
(3)霁威:收敛威势。
(4)上:指唐太宗李世民。
(5)南山:终南山,在今陕西境内。
(6)严:盛。
(7)畏卿嗔:怕你批评。
(8)鹞:鹰的一种。