为徐敬业讨武曌檄

伪临朝武氏者,性非和顺,地实寒微。昔充太宗下陈,曾以更衣入侍。洎乎晚节,秽乱春宫。潜隐先帝之私,阴图后房之嬖。入门见嫉,蛾眉不肯让人;掩袖工谗,狐媚偏能惑主。践元后于翚翟,陷吾君于聚麀。加以虺蜴为心,豺狼成性,近狎邪僻,残害忠良,杀姊屠兄,弑君鸩母。人神之所同嫉,天地之所不容。犹复包藏祸心,窥窃神器。君之爱子,幽之于别宫;贼之宗盟,委之以重任。呜呼!霍子孟之不作,朱虚侯之已亡。燕啄皇孙,知汉祚之将尽;龙漦帝后,识夏庭之遽衰。

敬业皇唐旧臣,公侯冢子。奉先君之成业,荷本朝之厚恩。宋微子之兴悲,良有以也;袁君山之流涕,岂徒然哉!是用气愤风云,志安社稷。因天下之失望,顺宇内之推心,爰举义旗,以清妖孽。南连百越,北尽三河,铁骑成群,玉轴相接。海陵红粟,仓储之积靡穷;江浦黄旗,匡复之功何远?班声动而北风起,剑气冲而南斗平。喑呜则山岳崩颓,叱吒则风云变色。以此制敌,何敌不摧;以此图功,何功不克!

公等或家传汉爵,或地协周亲,或膺重寄于爪牙,或受顾命于宣室。言犹在耳,忠岂忘心?一抔之土未干,六尺之孤何托?倘能转祸为福,送往事居,共立勤王之勋,无废旧君之命,凡诸爵赏,同指山河。若其眷恋穷城,徘徊歧路,坐昧先几之兆,必贻后至之诛。

请看今日之域中,竟是谁家之天下!移檄州郡,咸使知闻。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《为徐敬业讨武曌檄》是唐代文学家骆宾王创作的一篇檄文。此文开篇即历数武则天之累累罪恶,层层揭露,有如贯珠,事昭理辨,并点明武氏乃亡国之祸根,从而道出讨伐武氏之必要性;再写起兵讨武之正义性,气盛而辞断;最后向敌方晓以赏罪诱胁。全文综合运用对仗、用典、夸张等表现手法来烘托文章气势,对人晓之以理,动之以情,表现出强有力的说服力和号召力。

译文注释

译文

逐句全文

伪临朝(1)武氏者,性非和顺,(2)实寒微。昔充太宗下陈(3),曾以更衣(4)入侍。洎乎晚节(5),秽乱春宫(6)。潜隐先帝之(7),阴图后房之(8)。入门见嫉,蛾眉(9)不肯让人;掩袖工谗(10)狐媚(11)偏能惑主。践元后(12)翚翟(13),陷吾君于聚麀(14)。加以虺蜴(15)为心,豺狼成性,近(16)邪僻(17),残害忠良(18)杀姊屠兄(19)弑君鸩母(20)。人神之所同嫉,天(2)之所不容。犹复包藏祸心,窥窃神器(21)君之爱子,幽之于别宫(22);贼之宗盟(23),委之以重任。呜呼!霍子孟(24)之不(25)朱虚侯(26)之已亡。燕啄皇孙,知汉祚之将尽(27)龙漦帝后,识夏庭之遽衰(28)

那个非法把持朝政的武氏,不是一个温和善良之辈,而且出身卑下。当初是太宗皇帝的姬妾,曾因更衣的机会而得以奉侍左右。到后来,不顾伦常与太子(唐高宗李治)关系暧昧。隐瞒先帝曾对她的宠幸,谋求取得在宫中专宠的地位。选入宫里的妃嫔美女都遭到她的嫉妒,一个都不放过;她偏偏善于卖弄风情,像狐狸精那样迷住了皇上。终于穿着华丽的礼服,登上皇后的宝座,把君王推到乱伦的丑恶境地。加上一幅毒蛇般的心肠,凶残成性,亲近奸佞,残害忠良,杀戮兄姊,谋杀君王,毒死国母。这种人为天神凡人所痛恨,为天地所不容。她还包藏祸心,图谋夺取帝位。皇上的爱子,被幽禁在冷宫里;而她的亲属党羽,却委派以重要的职位。呜呼!霍光这样忠贞的重臣,再也不见出现;刘章那样强悍的宗室也已消亡了。“燕啄皇孙”歌谣的出现,人们知道汉朝的皇统将要穷尽;孽龙的口水流淌在帝王的宫庭里,标志着夏后氏王朝快要衰亡。

敬业皇唐旧臣,公侯冢子(29)。奉先君(30)之成业,荷本朝之厚恩。宋微子(31)之兴悲,良有以也(32)袁君山(33)之流涕,岂徒然哉!是用气愤风云,志安社稷(34)。因天下之失望,顺宇内(35)推心(36)(37)举义旗,以清妖孽。南连百越(38),北尽三河(39),铁骑成群,玉轴(40)相接。海陵(41)红粟(42),仓储之积(43)穷;江浦(44)黄旗(45),匡复之功何远?班声(46)动而北风起,剑气冲而南斗平。喑呜则山岳崩颓,叱吒(47)则风云变色。以此制敌,何敌不摧;以此图功,何功不克!

我李敬业是大唐的老臣下,是王公贵族的长子,奉行的是先帝留下的训示,承受着本朝的优厚恩典。宋微子为故国的覆灭而悲哀,确实是有他的原因的;桓谭为失去爵禄而流泪,难道是毫无道理的吗!因此我愤然而起来干一番事业,目的是为了安定大唐的江山。依随着天下的失望情绪,顺应着举国推仰的心愿,于是高举正义之旗,发誓要消除害人的妖物。南至偏远的百越,北到中原的三河,铁骑成群,战车相连。海陵的粟米多得发酵变红,仓库里的储存真是无穷无尽;大江之滨旌旗飘扬,光复大唐的伟大功业还会是遥远的吗!战马在北风中嘶鸣,宝剑之气直冲向天上的星斗。战士的怒吼使得山岳崩塌,云天变色。拿这来对付敌人,有什么敌人不能打垮;拿这来攻击城市,有什么城市不能占领!

公等(48)家传汉爵(49)或地协周亲(50),或(51)重寄于爪牙(52),或受顾命(53)宣室(54)。言犹在耳,忠岂忘心?一抔之土(55)未干,六尺之孤(56)何托?倘能转祸为福,送往事居(57),共立勤王(58)之勋,无废旧君(59)之命,凡诸爵赏,同指山河(60)。若其眷恋穷城(61),徘徊歧路,坐(62)(63)之兆,必(64)后至之诛(65)

诸位或者是世代蒙受国家的封爵,或者是皇室的姻亲,或者是负有重任的将军,或者是接受先帝遗命的大臣。先帝的话音好像还在耳边,你们的忠诚怎能忘却?先帝的坟土尚未干透,我们的幼主却不知被贬到哪里去了!如果能转变当前的祸难成为福祉,好好地送走死去的旧主和服事当今的皇上,共同建立匡救王室的功勋,不至于废弃先皇的遗命,那么各种封爵赏赐,一定如同泰山黄河那般牢固长久。如果留恋目前的既得利益,在关键时刻犹疑不决,看不清事先的征兆,就一定会招致严厉的惩罚。

请看今日之域中,竟是谁家之天下!移檄州郡,咸使知闻。

请看明白今天的世界,到底是哪家的天下。这道檄文颁布到各州郡,让大家都知晓。

注释

(1)伪临朝:伪,指非法的,表示不为正统所承认的意思。临朝:莅临朝廷掌握政权。

(2)地:指家庭、家族的社会地位。

(3)下陈:古人宾主相馈赠礼物、陈列在堂下,称为“下陈”。因而,古代统治者充实于府库、内宫的财物、妾婢,亦称“下陈”。这里指武则天曾充当过唐太宗的才人。

(4)更衣:换衣。古人在宴会中常以此作为离席休息或入厕的托言。《汉书》记载:歌女卫子夫乘汉武帝更衣时入侍而得宠幸。这里借以说明武则天以不光彩的手段得到唐太宗的宠幸。

(5)洎乎晚节:洎(jì):及,到。晚节:后来。

(6)春宫:亦称东宫,是太子居住的地方,后人常借指太子。

(7)私:宠幸。

(8)嬖:宠爱。

(9)蛾眉:原以蚕蛾的触须比喻女子修长而美丽的眉毛,这里借指美女。

(10)掩袖工谗:说武则天善于进谗害人。《战国策》记载:楚怀王夫人郑袖对楚王所爱美女说:“楚王喜欢你的美貌,但讨厌你的鼻子,以后见到楚王,要掩住你的鼻子。”美女照办,楚王因而发怒,割去美女的鼻子。这里借此暗指武则天曾偷偷窒息亲生女儿,而嫁祸于王皇后,使皇后失宠的事(《新唐书·后妃传》)。

(11)狐媚:唐代迷信狐仙,认为狐狸能迷惑害人,所以称用手段迷人为狐媚。

(12)元后:正宫皇后。

(13)翚翟:用美丽鸟羽织成的衣服,指皇后的礼服。翚,五彩雉鸡。翟,长尾山鸡。

(14)聚麀:多匹牡鹿共有一匹牝鹿。麀,母鹿。语出《礼记·曲礼上》:“夫惟禽兽无礼,故父子聚麀。”这句意谓武则天原是唐太宗的姬妾,却当上了高宗的皇后,使高宗乱伦。

(15)虺蜴:指毒物。虺,毒蛇。蜴,蜥蜴,古人以为有毒。

(16)狎:亲近。

(17)邪僻:指不正派的人。

(18)忠良:指因反对武后而先后被杀的长孙无忌、上官仪,褚遂良等大臣。

(19)杀姊屠兄:据《旧唐书·外戚传》记载:武则天被册立为皇后之后,陆续杀死侄儿武惟良、武怀运和姊女魏国夫人贺兰氏及外甥贺兰敏之。兄武元庆、武元爽也被贬谪而死,传说姊韩国夫人亦死于其手。

(20)弑君鸩母:谋杀君王、毒死国母。史书中并无武后谋杀唐高宗和毒死母亲的记载,但却有杀害王皇后和萧淑妃之事。弑,臣下杀死君王。鸩,传说中的一种鸟,用其羽毛浸酒能毒死人。母,此处与君对应,应指国母,即王皇后,并非是误传的母亲。

(21)窥窃神器:阴谋取得帝位。神器,指皇位。

(22)君之爱子,幽之于别宫:指唐高宗死后,中宗李显继位,旋被武后废为庐陵王,改立睿宗李旦为帝,但实际上是被幽禁起来(事见《新唐书·后妃传》)。二句为下文“六尺之孤何在“张本。

(23)宗盟:家属和党羽。

(24)霍子孟:名霍光,西汉大臣,受汉武帝遗诏,辅助幼主汉昭帝;昭帝死后因无后,故而由昌邑王刘贺继位,刘贺荒嬉无道,霍光又废刘贺,更立宣帝刘病已,是安定西汉王朝的重臣(《汉书·霍光传》)。

(25)作:兴起。

(26)朱虚侯:汉高祖子齐惠王刘肥的次子,名刘章,封为朱虚侯。高祖死后,吕后专政,重用吕氏,危及刘氏天下,刘章与丞相陈平、太尉周勃等合谋,诛灭吕氏,拥立文帝,稳定了西汉王朝(《汉书·高五王传》)。

(27)燕啄皇孙,知汉祚之将尽:《汉书·五行志》记载:汉成帝时有童谣说“燕飞来,啄皇孙”。后赵飞燕入宫为皇后,因无子而妬杀了许多皇子,汉成帝因此无后嗣。不久,王莽篡政,西汉灭亡。这里借汉朝故事,指斥武则天先后废杀太子李忠.李弘.李贤,致使唐室倾危。祚,指皇位,国统。

(28)龙漦帝后,识夏庭之遽衰:据《史记·周本纪》记载:当夏王朝衰落时,有两条神龙降临宫庭中,夏后把龙的唾涎用木盒藏起来,到周厉王时,木盒开启,龙漦溢出,化为玄鼋流入后宫,一宫女感而有孕,生褒姒。后幽王为其所惑,废太子,西周终于灭亡。漦,涎沫。遽(jù),急速。

(29)冢子:嫡长子。李敬业是英国公李勣的长房长孙,故有此语。

(30)先君:指刚死去的唐高宗。

(31)宋微子:即微子启,他是殷纣王的庶兄,被封于宋,所以称“宋微子”。殷亡后,微子去朝见周武王,路过荒废了的殷旧都,作《麦秀歌》来寄托自己亡国的悲哀(《尚书大传》)。这里是李敬业的自喻。

(32)良有以也:良,确实、真的。以,缘因。

(33)袁君山:东汉时人桓谭,字君山。袁君山之“袁”,通假“桓”。汉光武帝时为给事中,因反对当时盛行的谶纬神学,而被贬为六安县丞,忧郁而死(事见《后汉书·桓谭传》)。

(34)社稷:原为帝王所祭祀的土神和谷神,后借指国家。

(35)宇内:天下。

(36)推心:指人心所推重。

(37)爰:于是。

(38)百越:通“百粤”。古代越族有百种,故称“百越”。这里指越人所居的偏远的东南沿海。

(39)三河:洛阳附近河东、河内、河南三郡,是当时政治中心所在的中原之地。

(40)玉轴:战车的美称。

(41)海陵:古县名,治所在今江苏省泰州市,地在扬州附近,汉代曾在此置粮仓。

(42)红粟:米因久藏而发酵变成红色。

(43)靡:无,不。

(44)江浦:长江沿岸。浦,水边的平地。

(45)黄旗:指王者之旗。

(46)班声:马嘶鸣声。

(47)叱吒:“吒”通“咤”,发怒时的喝叫声。

(48)公等:诸位。

(49)家传汉爵:拥有世代传袭的爵位。汉初曾大封功臣以爵位,可世代传下去,所以称“汉爵”。

(50)或地协周亲:指身份地位都是皇家的宗室或姻亲。协,相配,相合。周亲,至亲。

(51)膺:承受。

(52)爪牙:喻武将。

(53)顾命:君王临死时的遗命。

(54)宣室:汉宫中有宣室殿,是皇帝斋戒的地方,汉文帝曾在此召见并咨问贾谊,后借指皇帝郑重召问大臣之处。

(55)一抔之土:语出《史记·张释之传》:“假令愚民取长陵(汉高祖陵)一抔土,陛下将何法以加之乎?”这里借指皇帝的陵墓。

(56)六尺之孤:指继承皇位的新君。

(57)送往事居:送走死去的,侍奉在生的。往,死者,指高宗。居,在生者,指中宗。

(58)勤王:指臣下起兵救援王室。

(59)旧君:指已死的皇帝,一作“大君”,义近。

(60)凡诸爵赏,同指山河:语出《史记》,汉初大封功臣,誓词云:“使河如带,泰山若厉。国以永宁,爰及苗裔。”这里意为有功者授予爵位,子孙永享,可以指山河为誓。

(61)穷城:指孤立无援的城邑。

(62)昧:不分明。

(63)几:迹象。

(64)贻:遗下,留下。

(65)后至之诛:意思说迟疑不响应,一定要加以惩治。语见《周礼·大司马》,原句为“比军众,诛后至者。”

创作背景

嗣圣元年(684),武则天废掉刚登基的中宗李显,另立李旦为帝,自己临朝称制,为进一步自己登位称帝作准备。徐敬业在扬州起兵反对武氏,骆宾王投在徐敬业幕下,任文艺,撰写军中书檄,《为徐敬业讨武曌檄》此文即作于此时。

此文亦称《讨武曌檄》,但武则天自名“曌”是在永昌元年(689)称帝以后的事,可见此题目为后人所改。又称《代李敬业传檄天下文》,徐敬业的祖父徐世勣因为辅佐唐太宗建立唐朝有功,被封为英国公,赐姓李,以后子孙因袭英国公。

文学赏析

檄是古代用以声讨、征召或晓谕的文告,主要用于军事行动之际。刘勰《文心雕龙》论析檄时说:“震雷始于曜电,出师先乎声威。”形象地说明檄文的特点在于先声夺人。而要先声夺人,檄文必须“事昭而理辨,气盛而辞断”,要有理有据,而且理直气壮。《为徐敬业讨武曌檄》先声夺人,立论严正,理直气壮,且语言犀利明快,节奏紧促。充分地体现了刘勰所说檄文的特点,不愧为传诵千古的佳作。此文属骈体,骈四俪六,对仗工整,用典切实,又清新自然。

《为徐敬业讨武曌檄》全文有三个层次。

檄文一开始就将武则天置于被告席上以“伪”字开头,以示武氏君临朝政的非法,接着列数其罪。从私生活到政治面貌,对武氏进行了猛烈的攻击。尤其抓住武后先后侍奉太宗父子,致使李唐皇氏背上乱伦之名,将武后置于不仁不义的境地。并揭露武后在后宫中的种种恶行,将之比作祸国的吕后和褒姒。

次写李敬业讨武是势在必行,民心所向之举,因此义师无敌,声势夺人。在一番严厉的声讨后,作者接着描绘徐敬业一方师出有名。“班声动而北风起,剑气冲而南斗平。喑呜则山岳崩颓,叱咤则风云变色。以此制敌,何敌不摧!以此攻城,何城不克。”这四句用雄健的词采,夸张的形容,表现了义师的声威和必胜信念。

第三层申明大义对王公大臣动之以情,发出号召。“一抔之土未干,六尺之孤何托?”先让百官自惭自励,再从正反两面痛陈利害得失。“共立勤王之勋,无废大君之命”,则封赏进爵,“若其眷恋穷城,徘徊歧路,坐昧先几之兆,必贻后至之诛”。文章最后以“请看今日之域中,竟是谁家之天下”震人心弦的警语作结,显示出巨大的威摄力量。

此檄是千百年来檄文中的上乘之作。理直气壮,气势磅礴,手法上先抑后扬,使武后的劣行与徐敬业的正义之举形成鲜明的对照。而且声泪俱下,具有极大的煽动力。据《新唐书》记载,武则天读到“一抔之土未干,六尺之孤何托”时,惊问是谁写的,继而感叹说:“宰相安得失此人?”这也从另一个侧面证明了此檄的锋芒犀利,气势磅礴,具有极强的鼓动性。

作者一改前人以散文写檄文的习惯,采用骈文的形式,巧妙地利用了骈文句式节奏分明的特点而使其自始至终壮气贯通。对武则天罪行的揭露,对李唐王朝的忠诚、说功,对义师起兵的宣告等都用了急促的节奏和变化的句式,使文章的气势咄咄逼人,让读者无庸争辩而不得不服从。同时作者还利用骈文的对仗、用典、夸张等表现手烘托文章气势,对人晓之以理,动之以情,表现出强有力的说服力和号召力,不愧为中国散文史上的不朽名篇。

作者简介

骆宾王

骆宾王

唐代著名诗人

骆宾王(约626—684),字观光,婺州义乌(今属浙江)人。曾任临海丞。后随徐敬业起兵反对武则天,作《讨武曌檄》,兵败后不知所终,或说被杀,或说为僧。他与王勃、杨炯、卢照邻以诗文齐名,为“初唐四杰”之一。有《骆宾王文集》。

参考资料

  • [1](清)吴楚材,(清)吴调侯选编;郭学敏评译. 国学今读 古文观止 插图版[M]. 北京:中国纺织出版社, 2017.01.第167-169页