译文注释
译文
逐句全文
病起多情白日迟(1),强(2)来庭下探花期。
我病体初愈,带着极大的兴趣,勉强漫步庭院,探寻春天的消息;院中阳光明媚,日影缓缓西移。
雪消池馆初春(3)后,人倚栏杆欲暮时。
池边的亭台楼阁积雪已经消融,透满了初春的活力;我留连忘返,倚着栏杆,一直到夕阳西下,暮云低迷。
乱蝶狂蜂俱有意,兔葵燕麦(4)自无知。
那上下翻飞的蝴蝶,那嗡嗡盘旋的蜜蜂,似乎都充满了情意;满地的兔葵,丛生的燕麦,一个劲地长着,怎知我满腹的心思?
池边垂柳腰支(5)活,折尽长条(6)为寄谁?
池塘边的垂柳在风中摇动着它婀娜的腰肢,我想把它折下送人,可心中的人啊,你此时又在何地?
注释
(1)病起多情白日迟:病起:病愈。多情:指情志高。白日迟:用《诗·豳风·七月》“春日迟迟”句,谓春日过得缓慢。
(2)强:勉强。
(3)池馆初春:池馆:池苑馆舍。初春:春季的第一个月。又称孟春。
(4)兔葵燕麦:两种植物名。语出刘禹锡《再游玄都观》诗,借以形容景象荒凉。
(5)腰支:同“腰肢”。腰身;身段;体态。
(6)长条:长的枝条。特指柳枝。