步出夏门行·其三·土不同
译
注
拼
乡土不同,河朔隆冬。
流澌浮漂,舟船行难。
锥不入地,蘴藾深奥。
水竭不流,冰坚可蹈。
士隐者贫,勇侠轻非。
心常叹怨,戚戚多悲。
幸甚至哉!歌以咏志。
作品简介
《步出夏门行》是汉末文学家曹操用乐府旧题创作的组诗,作于建安十二年(公元207年)作者北征乌桓胜利时。这组诗共分五部分,开头是序曲「艳」,下面是《观沧海》《冬十月》《土不同》《龟虽寿》四章。全诗描写河朔一带的风土景物,抒发个人的雄心壮志,反映了诗人踌躇满志、叱咤风云的英雄气概。作品意境开阔,气势雄浑。
《步出夏门行·土不同》说的是北伐乌桓之后,回到冀州,这里的乡土与黄河以南的土地有很大不同。到了深冬,河里漂浮着冰块,舟船难以前行;地被冻得用锥子都扎不进去,田地荒芜长满乾枯厚密的蔓菁和蒿草。河水冻结不流动,上面由坚硬的冰覆盖,人都可以行走。有识之士穷困潦倒,而好勇斗狠的人却不在乎随意犯法。为此作者叹息怨恨,心中充满了悲伤和忧愁。全诗描写了河北由于袁绍的统治导致的民生凋敝,社会秩序不安定的现状。
译文注释
译文
逐句全文
乡土不同,河朔(1)隆冬。
这里的乡土与黄河以南的土地有很大不同。
流澌(2)浮漂,舟船行难。
到了深冬,河里漂浮着冰块,舟船难以前行;
锥不入地,蘴(3)藾(4)深奥。
地被冻得用锥子都扎不进去,田地荒芜长满干枯厚密的蔓菁和蒿草。
水竭不流,冰坚可蹈(5)。
河水冻结不流动,上面由坚硬的冰覆盖,人都可以行走。
士隐者贫,勇侠轻非。
有识之士穷困潦倒,而好勇斗狠的人却不在乎随意犯法。
心常叹怨,戚戚(6)多悲。
我为此叹息怨恨,心中充满了悲伤和忧愁。
幸甚至哉!歌以咏志。
真是幸运极了,用歌唱来表达自己的思想感情吧。
注释
(1)河朔:古代泛指黄河以北的地区。
(2)流澌:江河解冻时流动的冰块。
(3)蘴:古同“葑”,芜菁。
(4)藾:蒿类植物。
(5)蹈:踩。
(6)戚戚:忧愁,悲哀。