译文注释
译文
逐句全文
红罗著压逐时新,吉了(1)花纱嫩麴(2)尘。
著压(一种织布工艺)的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了(一种类似鹦鹉的鸟)花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。
第一莫嫌材地弱,些些纰缦(3)最宜人。
(你说)不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人的。
注释
(1)吉了:又称秦吉了,八哥。
(2)嫩麴:酒曲一样的嫩色。
(3)纰缦:指经纬稀疏的披帛。
创作背景
元稹的离思五首,都是为了追悼亡妻韦丛而作,写于唐宪宗元和四年(809年)。唐德宗贞元十八年(802年),韦丛20岁时下嫁元稹,其时元稹尚无功名,婚后颇受贫困之苦,而她无半分怨言,元稹与她两情甚笃。七年后韦丛病逝,韦丛死后,元稹有不少悼亡之作,这是其中比较著名的一组诗。
文学赏析
这首诗运用了暗喻的手法,首二句写著压的红罗总是追逐新颖的花样,就好像别的女子总是一个比一个动人。绣着秦吉了花纹的轻纱染上了迷人的酒曲一样的嫩色,你不要说纱太薄,因为只有这样的纱才是最好的。正是因为亡妻韦丛典雅淡泊,贤惠端庄,诗人才把她比作经纬稀疏的纱布才是最好的,这固然是元稹对妻子的偏爱之词。却也只有深情者才能才能表现出这种天长地久的真挚。
作者简介
参考资料
- [1]方 鸣.一生最爱古诗词[M].北京.中国华侨出版社.2012.436
- [2]中华书局编辑部点校.全唐诗[M].北京.中华书局.2013.4654
- [3]王明韶 等.走进诗歌部落[M].北京.中国戏剧出版社.2008.152-153
- [4]李杰虎 等.新编大学语文[M].郑州.河南科学技术出版社.2010.73-74
- [5]古诗文诵读编写组.古诗文诵读(初中版).南京.江苏教育出版社.2012.81