菜人哀
岁大饥,人自卖身为肉于市曰菜人。有赘某家者,其妇忽持钱三千与夫,使速归。已含泪而去,夫迹之,已断手臂,悬市中矣。
夫妇年饥同饿死,不如妾向菜人市。
得钱三千资夫归,一脔可以行一里。
芙蓉肌理烹生香,乳作馄饨人争尝。
两肱先断挂屠店,徐割股腴持作汤。
不令命绝要鲜肉,片片看入饥人腹。
男肉腥臊不可餐,女肤脂凝少汗粟。
三日肉尽馀一魂,求夫何处斜阳昏。
天生妇作菜人好,能使夫归得终老。
生葬肠中饱几人,却幸乌鸢啄不早。
作品简介
《菜人哀》是明末清初诗人屈大均创作的一首七言古诗,描绘饥荒时期女子为了丈夫生计甘愿卖身为菜人的凄凉故事的诗歌。诗中展现了夫妻之间深厚的感情和母爱的伟大,同时也揭示了那个时代社会的残酷和人民的苦难。这首诗情感深沉、震撼人心,对于我们珍惜当下、感恩生活具有警示意义。
译文注释
译文
岁大饥,人自卖身为肉于市曰菜人。有赘某家者,其妇忽持钱三千与夫,使速归。已含泪而去,夫迹之,已断手臂,悬市中矣。
那些年发生大饥荒,百姓在菜市场上将自己的身体作为肉食卖掉,这种人叫做“菜人”。有一个男子入赘到女方家,有一天他妻子忽然拿了三千文钱给他,让他赶紧回自己家,然后就含着泪出门了。丈夫出去找她,找到她时她的手臂已经被砍掉悬挂在市场上了。
夫妇年饥同饿死,不如妾向菜人市。
年岁饥荒我们夫妇就要一同饿死了,不如我(妾身)到菜人市场上去做菜人。
得钱三千资夫归,一脔(1)可以行一里。
做菜人可以得到三千文钱资助丈夫你回家,一小片肉就可以帮助你行走一里。
芙蓉肌理(2)烹生香,乳作馄饨人争尝。
我身上成色好的肉烹煮着香气四溢,乳房的肉做成馄饨后人们争相品尝。
两肱(3)先断挂屠店,徐割股(4)腴持作汤。
他们先斩断我两条胳膊悬挂在肉铺子里,然后再慢慢把腹部和腿上的肉割下,用来做汤。
不令命绝要鲜肉,片片看入饥人腹。
不能先杀掉我然后再肢解,因为要保持肉的新鲜,我把自己被割肉肢解的场景都看入了心里。
男肉腥臊(5)不可餐,女肤脂凝少汗粟。
男人的肉太腥臊不好吃,女子肌肤光滑,恐惧时与男子相比出的汗也少一些,更加好吃。
三日肉尽馀一魂,求夫何处斜阳昏。
三天我的肉就被吃光了,只剩下一道鬼魂,在斜阳昏黄的傍晚寻找着我的丈夫。
天生妇作菜人好,能使夫归得终老。
女子天生做菜人更好一些,我做了菜人才能够使我们夫妇二人得以终老。
生葬肠中饱几人,却幸乌鸢(6)啄不早。
我被葬到别人肠中,能使几人吃饱?唯一幸运的是,乌鸦和老鹰想要吃我的尸体,已经为时已晚了。
注释
(1)脔:切成小片的肉。
(2)肌理:皮肤的纹理。
(3)肱:人的上臂。即从肩至肘的部分。
(4)股:大腿。
(5)腥臊:指腥臭的气味。
(6)乌鸢:乌鸦和老鹰。