木兰诗
唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵。
军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄。
愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯。
南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边。
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头。
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,
愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;
阿姊闻妹来,当户理红妆;
小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床。
脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:
同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;
双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
作品简介
《木兰诗》这是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。全诗以「木兰是女郎」来构思木兰的传奇故事,富有浪漫色彩;详略安排极具匠心,富有生活气息;以铺陈、排比、对偶、互文等手法描述人物情态,刻画人物心理,生动细致,使作品具有强烈的艺术感染力。
译文注释
译文
唧唧复唧唧(1),木兰当户(2)织。
织布机不断地唧唧唧唧,是木兰在屋子里织布。
不闻机杼声(3),唯(4)闻女叹息。
忽然听不到布机的声音,只听得女儿不断地叹息。
问女何所思,问女何所忆(5)。
女儿你为什么难过?女儿你有什么事儿在心里?
女亦无所思,女亦无所忆。
女儿我没有什么难过,我也没有什么事儿在心里。
昨夜见军帖(6),可汗(7)大点兵(8)。
昨夜见到征兵的文书,可汗要大规模地征兵。
军书十二卷(9),卷卷有爷(10)名。
征兵文书共有十二卷,卷卷都有阿爹的姓名。
阿爷无大儿,木兰无长兄。
阿爹没有大儿,木兰没有长兄。
愿为市鞍马(11),从此替爷征。
我决心买来战马备上鞍,当即代替阿爹去应征。
东市买骏马,西市买鞍鞯(12)。
到东市买了骏马,去西市买了鞍鞯。
南市买辔头(13),北市买长鞭。
往南市买了笼头,从北市买回马鞭。
旦辞(14)爷娘去,暮宿黄河边。
清晨告别了爹娘,晚间歇宿在黄河岸边。
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(15)。
听不到爹娘呼唤女儿的声音,只听见黄河流水声溅溅。
旦辞黄河去,暮(16)至黑山(17)头。
清晨又离开了黄河,晚间来到黑山头。
不闻爷娘唤女声,但闻(18)燕山(19)胡骑(20)鸣啾啾(21)。
听不到爹娘呼唤女儿的声音,只听见燕山胡马鸣啾啾。
万里赴戎机(22),关山度若飞(23)。
迢迢万里奔赶战地,千山万水行军如飞。
朔气传金柝(24),寒光(25)照铁衣(26)。
寒气中传来阵阵金柝的声响,清冷的月光照着我的铁甲战衣。
将军百战死,壮士十年归。
将军身经百战生存无几,木兰戎马十年凯歌而归。
归来见天子,天子坐明堂(27)。
胜利归来朝见天子,天子高坐在明堂之上。
策勋十二转(28),赏赐百千强(29)。
授予木兰极高的军功爵位,又给她以千百计的金钱赐赏。
可汗问所欲(30),木兰不用(31)尚书郎(32),
可汗问她还有什么要求?木兰不愿在朝做那显赫的尚书郎,
愿驰千里足(33),送儿还故乡。
只愿借给一匹日行千里的骏马,送我返回我那可爱的故乡。
爷娘闻女来,出郭(34)相扶将(35);
爹娘听说女儿要归来,互相搀扶迎接在村边道上。
阿姊(36)闻妹来,当户理(37)红妆(38);
姐姐听到妹妹要归来,急忙在窗前打扮梳妆。
小弟闻姊来,磨刀霍霍(39)向猪羊。
小弟听说姐姐要归来,磨刀霍霍忙着杀猪又宰羊。
开我东阁(40)门,坐我西阁(40)床。
打开自己东边的阁门,坐在自己西边的床上。
脱我战时袍,著(41)我旧时裳。
脱下了戎装战袍,换上旧时的女儿衣裳。
当窗理云鬓(42),对镜帖花黄(43)。
对着窗子梳理鬓发,照着铜镜贴上花黄。
出门看火伴(44),火伴(44)皆惊忙:
走出阁门重见伙伴,伙伴一见全都惊慌。
同行十二年,不知木兰是女郎。
一起战斗了十二个年头,竟不知木兰原来是女郎!
雄兔脚扑朔(45),雌兔眼迷离(46);
雄兔两脚不住乱动,雌兔眼眯成一条线。
双兔(47)傍地走(48),安能辨我是雄雌?
两只兔子一起跑动起来,怎能认出谁是女来谁是男?
注释
(1)唧唧复唧唧:一作“唧唧何力力”。唧唧,纺织机的声音。一说为叹息声,意思是木兰无心织布,停机叹息。
(2)当户:对着门或在门旁,泛指在家中。
(3)机杼声:织布机发出的声音。机,指织布机。杼,织布的梭子。
(4)唯:只。一作“惟”。
(5)忆:思念,惦记。
(6)军帖:征兵的文书。
(7)可汗:古代北方少数民族对君主的称呼。
(8)大点兵:大规模征兵。
(9)军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十年”“十二转”“十二年”,用法与此相同。
(10)爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。当时北方呼父为“阿爷”。
(11)为市鞍马:为:为此(指代父从军)。市:买。鞍(ān)马:马匹和乘马用具。
(12)鞯:马鞍下的垫子。
(13)辔头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。
(14)旦辞:旦:早晨。辞:离开,辞行。
(15)溅溅:水流激射的声音。
(16)暮:夜晚。
(17)黑山:今呼和浩特市东南。
(18)但闻:只听见。
(19)燕山:即阴山。
(20)胡骑:胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。
(21)啾啾:马叫的声音。
(22)万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机,军机,指战争。
(23)关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。
(24)朔气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。一说金为刁斗,柝为木柝。李善注:“金,谓刁斗也。衞宏《汉旧仪》曰:昼漏尽,夜漏起,城门击刁斗,周庐击木柝。”
(25)寒光:指清冷的月光。
(26)铁衣:古代战士穿的带有铁片的战衣。
(27)明堂:皇帝用来祭祀、接见诸侯、选拔等所用的殿堂。
(28)策勋十二转:记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。
(29)赏赐百千强:赏赐很多的财物。百千,形容数量多。强,有余。
(30)问所欲:问(木兰)想要什么。
(31)不用:不为,不做。
(32)尚书郎:官名,魏晋以后在尚书台(省)下分设若干曹(部),主持各曹事务的官通称尚书郎。
(33)千里足:可驰千里的脚力,指好马。一作“愿借明驼千里足”,均指愿得良骑速回故乡。
(34)郭:外城。
(35)扶将:互相搀扶。将,助词。
(36)姊:姐姐。
(37)理:梳理。
(38)红妆:指女子的艳丽装束。
(39)霍霍:磨刀迅速时发出的声音。一说,刀光闪动疾速貌。
(40)阁:古代女子住的小楼。
(41)著:通“着”,穿。
(42)云鬓:像云那样的鬓发,形容好看的头发。
(43)帖花黄:当时流行的一种化妆款饰,把金黄色的纸剪成星、月、花、鸟等形状贴在额上,或在额上涂一点黄的颜色。帖,同“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。
(44)火伴:古时兵制,十人为一火,火伴即同火的人。火,一作“伙”。
(45)扑朔:形容雄兔脚上的毛蓬松的样子。
(46)迷离:形容雌兔的眼睛被蓬松的毛遮蔽的样子。
(47)双兔:指雌雄两兔。
(48)傍地走:贴着地面跑。
创作背景
《木兰诗》产生的时代众说纷纭,但据其最早著录于陈释智匠所撰的《古今乐录》,可证其产生之时代不晚于陈。诗中称天子为“可汗”,征战地点皆在北方,则其产生之地域在北朝。诗中有“旦辞黄河去,暮至黑山头”,“但闻燕山胡骑声啾啾”语。黑山即杀虎山,在今内蒙古呼和浩特市东南,去黄河不远。燕山指燕然山,即今蒙古人民共和国杭爱山。据此,《木兰诗》中之战事,当发生于北魏与柔然之间。柔然是北方游牧族大国,立国一百五十八年(394—552)间,与北魏及东魏、北齐曾发生过多次战争。而最主要之战场,正是黑山、燕然山一带。429年,北魏太武帝北伐柔然,便是“车驾出东道,向黑山”,“北度燕然山,南北三千里。”(《北史·蠕蠕传》,蠕蠕即柔然。)
《木兰诗》此诗收入《乐府诗集》的《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中,至唐代已广为传诵,唐人韦元甫有拟作《木兰歌》,可以为证。因此,学者们大都认为,民歌《木兰诗》产生于北朝后期。
文学赏析
《木兰诗》是中国南北朝时期北方的一首长篇叙事民歌,也是一篇乐府诗。它记述了木兰女扮男装,代父从军,征战沙场,凯旋回朝,建功受封,辞官还家的故事,充满传奇色彩。此诗产生于民间,在长期流传过程中,有经后代文人润色的痕迹,但基本上还是保存了民歌易记易诵的特色。
第一段,写木兰决定代父从军。「唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机声,唯闻女叹息。」唧唧是叹息声。木兰当户织,却不闻机杼声,这暗示木兰此时已无心织造。唯闻女叹息,进而暗示木兰内心忧思深重。以「唧唧复唧唧」开头,则此一暗示,效果突出。起唱已见出手不凡。「问女何所思,问女何所忆?」两问实是一问,出以排比,便扣人心弦。「女亦无所思,女亦无所忆。」问得那样关切,回答却如此平静,可见木兰性格之沉着,亦意味着木兰内心之忧思,经过激烈冲突后,已毅然下定决心。「昨夜见军帖,可汗大点兵。」征兵文书连夜发至应征人家,这说明军情十分火急,显然是敌人大举进犯。可汗大征兵,则千家万户皆有关系。「军书十二卷,卷卷有爷名。」军书指征兵名册,十二卷是言其多,卷卷有父名是夸张,言父亲应征,册上有名,千真万确也。「阿爷无大儿,木兰无长兄。」此二句言一事:家中父老子幼,支撑门户唯有木兰。衰老的父亲怎能去远征杀敌,可是祖国的召唤又义不容辞。面对这双重的考验,木兰挺身而出:「愿为市鞍马,从此替爷征。」木兰好女儿,替父从军意志,实为对父亲的爱心与对祖国的忠心之凝聚,亦为巾帼英雄本色之发露。
第二段,写木兰准备出征和奔赴战场。「东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。」连下四个排比句,铺陈四市购买鞍马,尤其「骏马」、「长鞭」二语,极有气派地写出木兰出征之前的昂扬士气。士气,原是士兵的生命。「旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。」旦辞暮至,不必坐实为一日内事,此言晓行夜宿,征途之长,行军之急。此四句展开巨幅出征情景。先言其情。古时一少女离开闺阁远赴沙场,不异投入另一世界。旦辞爷娘,暮宿黄河,黄河激流溅溅之鸣声,代替了平日父母亲切之呼唤,这层层描写,将一女性出征之后全幅生活翻天覆地之变化、全幅心态之新异感受,一一凸现出来。唯其如此,所以真。再言其景。黄河边上,暮色苍茫之中,一位女战士枕戈待旦,这是十分苍凉而又悲壮之境界。此种境界,在中国诗史上稀有。「旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑声啾啾。」此四句与上四句为一排比,但意脉已大大发展。暮至黑山,言至而不言宿,暗示我军已经前敌。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾,直提起战斗即将打响,亦意味着木兰昔日之儿女情怀,从此将在战争中百炼成钢。
第三段,概写木兰十来年的征战生活。「万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。」上二句写我军征战之奋勇,「赴」字、「度」字、「飞」字,极有气势。中二句写宿营之戒备警惕,亦点出战地生涯之艰苦卓绝。四句虽写全军,木兰自在其中。下二句以将军之战死,衬凸木兰生还之不易。「百战」、「十年」皆非实数,概言战事频繁,岁月漫长也。此六句,写尽木兰从军生涯,笔墨异常精炼。
第四段,写木兰还朝辞官。「归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。」天子即可汗,明堂指朝廷。策勋即记功,勋位分作若干等,每升一等是一转,十二转者,夸张连升之速也。百千强,言赏赐之物成百成千还多。写天子对木兰之优遇非常,一则暗示木兰战功之卓著,一则衬凸木兰还家之心切。「可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿借千里足,送儿还故乡。」定是木兰对于勋位赏赐全无兴趣,故天子怪而问其所欲,木兰则告以不用作官,只愿还乡。愿借千里足(指快马),婉言归心似箭也。木兰不受官职,固然可谓鄙薄官禄,但也应知她还隐蔽着女性之身份,在当时条件下,女子又岂能做官(从军本是万不得已)。尤其长期离别父母,女儿之情深切矣。辞官一节,仍是紧扣木兰作为一女性来写的。
第五段,以浓墨重彩大书木兰还家与亲人团聚。「爷娘闻女来,出郭相扶将。阿妹闻姊来,当户理红妆。小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。」描绘全家欢迎木兰,一气铺陈三排六句,喜庆欢腾遂至高潮。然而个中仍极有分辨,须加体会。十二年过去矣,父母更加衰老,故彼此相扶出城来迎。阿妹长大成人,故依闺阁之礼,用红妆隆重欢迎。既逢喜庆必杀猪宰羊。一片欢乐和祥,而又长幼有序,此中深具传统礼俗之美也。木兰喜慰,可想而知。「开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,着我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。」帖花黄即在面额上贴花涂黄,是当时妇女流行之容饰。一气又是四排句两偶句,铺写木兰恢复女儿身之乐。十二年未入之闺阁,未坐之床,未着之衣裳,未理之云鬓,未贴之花黄,今日百度俱兴矣,其乐何若!这意味着,木兰来之不易的女性之复归。「出门看火伴,火伴皆惊忙。同行十二年,不知木兰是女郎!」古代兵制十人为一火,火伴即同火之士兵。火伴们能不惊惶?谁知道十二年来一同征战出生入死之木兰,原来竟是门前这位光彩照人之女郎!全诗悬念至此解开,原来十二年里,木兰是女扮男装从军作战。此一节最具喜剧性效果,亦是全幅诗情之最高潮。然而又令深思。十二年沙场之出生入死,难。十二年乔装而不露痕迹,更难。木兰内心之精神力量,该是何等之大!
第六段,用比喻作结。「雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌。」扑朔是跳跃貌,迷离是兔眼眯缝貌,此二句互文。雄兔扑朔而又迷离,雌兔迷离而又扑朔,两兔一道在地上奔跑,谁又能辨其雌雄!木兰与大伙一道征战,装束举止与男子并无二致,大伙又岂能知道我是女子呢?此一机智幽默之比喻,是木兰女扮男装之奇迹的圆满解释,亦是喜剧性诗情之袅袅余音,此余音之有余不尽,仍在于意味着木兰之英雄品格。
其诗中几件事的描绘详略得当,一、二、五、六段详写木兰女儿情怀,三、四段略写战场上的英雄气概。从内容上突出儿女情怀,丰富英雄性格,是人物形象更真实感人。结构上使全诗显得简洁,紧凑。
《木兰诗》此诗在写法上运用了较多的修辞手法,主要是对偶、排比及互文。其中互文是此诗极有特色的修辞手法,在刻画人物心理、塑造人物形象、渲染气氛等方面起了很大作用。如「开我东阁门,坐我西阁床」二句,单从字面上看是不合逻辑的,上下文互文互补而增义:「开我东阁门,坐我东阁床;开我西阁门,坐我西阁床。」由于互文手法的运用,省略了时间的推移和地点的转换,表现了木兰一别十年回到家中,迫不及待地到这里坐坐,到那里看看,看到曾经熟悉的一切,心中既充满亲切之感,又有说不清的滋味。含不尽之意于言外,通过动作细节的描写,刻画人物心理。又如「当窗理云鬓,对镜贴花黄」二句,如果把「当窗」和「对镜」分开理解,显然不合女子梳妆的实情。「当窗理云鬓」应「对镜」,「对镜贴花黄」也要「当窗」。这里的互文手法如同「蒙太奇」一样变换镜头,表现了木兰脱下戎装的动作之迅速、麻利,渲染了她经过十年的军旅生涯,急切地想找回女儿家感觉的兴奋之情。再如「将军百战死,壮士十年归」二句,对偶兼用互文,高度概括了十年征战的旷日持久和激烈悲壮,突出了木兰出生入死,英勇善战的英雄形象。又如「雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离」二句,「脚扑朔」是雄兔的特征,「眼迷离」是雌兔的特征,分辨雌雄本是一目了然的事,但二兔上述的特征兼而有之,就很难区别了。这里暗示木兰女扮男装,替父从军,和男人一样驰骋疆场,巾帼不让须眉,表现了木兰的机智勇敢,照应了上文「同行十二年,不知木兰是女郎」,使这个传奇式的女英雄的形象更加丰满,含蓄而富于浪漫色彩。又如「东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭」几句,排比兼用互文,表现出一种急促跳荡的节奏,一种跃跃欲试的意态,表现「可汗大点兵」的军情紧急,渲染了出征前的紧张气氛和木兰准备工作的繁忙而有序。这些互文手法的运用,不仅词约意丰,详略得当,而且从叙事上跨越时空,加快了情节的推进,使行文富于节奏感,跌宕生姿,增强了表达效果。
《木兰诗》是中国诗史上罕有的杰作,诗中首次塑造了一位替父从军的不朽的女英雄形象,既富有传奇色彩,而又真切动人。木兰既是奇女子又是普通人,既是巾帼英雄又是平民少女,既是矫健的勇士又是娇美的女儿。她勤劳善良又坚毅勇敢,淳厚质朴又机敏活泼,热爱亲人又报效国家,不慕高官厚禄而热爱和平生活。木兰完满具备了英雄品格与女性特点。天性善良勇敢,沉着机智,坚忍不拔,是木兰英雄品格之必要内涵,对父母对祖国之无限爱心和献身精神,则是其英雄品格之最大精神力量源泉。同时,全诗紧扣「木兰是女郎」,从「不闻爷娘唤女声」到「木兰不用尚书郎」,从「木兰当户织」到「着我旧时裳」,始终不失其为女性之特点。故木兰形象极为真实感人。《木兰诗》创具一种中国气派之喜剧精神,其特质,乃是中国人传统道德精神、乐观精神及幽默感之整合。这种中国气派之喜剧精神,实与以讽刺为特征的西方喜剧大不相同。《木兰诗》充分体现出中国民歌之天然特长,铺排、夸张、象声、悬念的突出运用,对于渲染气氛、刻划性格,效果极佳。
过去多认为《木兰诗》所产生之基础,为北朝尚武之社会风俗。但是,北朝历史发展之主流,是入居北中国的游牧民族接受农业文明,进而接受中国文化,最终为中国文化所化。就此诗言,即使木兰之家原为鲜卑民族,也早已汉化。「木兰当户织」,是一证。木兰还家,全家喜庆之中所深具之礼意,是又一证。尤其木兰替父从军、高度体现对父母之爱心与对祖国之忠心,实为高度体现中国文化之精神。故应当说,《木兰诗》所产生之基础,是中国传统文化与北朝尚武风俗之融合,而《木兰诗》之根本精神,则是中国文化之精神。
作者简介
参考资料
- [1]课程教材研究所等.语文(七年级下册)[M].北京:人民教育出版社,2016:64-68
- [2]陈国林.高中生必背古诗文[M].北京:龙门书局出版社,2012:151-152
- [3]上海市中等师范学校教材编写组.语文文章选读(二)[M].上海:上海教育出版社,1980:298
- [4]王青 李敦庆.两汉魏晋南北朝民歌集[M].南京:南京师范大学出版社,2014:345