华山畿·君既为侬死

华山畿,华山畿。

君既为侬死,独生为谁施?

欢若见怜时,棺木为侬开。

复制 复制
朗读 朗读

作品简介

《华山畿》是南朝时流行在长江下游的汉族民歌。相传当时有个女子,在哀悼为她殉情而死的恋人时,唱了一首歌。歌的开头一句便是这句惊风雨、泣鬼神的“华山畿”,后来用它作为歌调的名称。《乐府诗集》中共二十五首以此为名的歌曲。

译文注释

译文

逐句全文

华山畿,华山畿。

华山畿啊,华山畿。

君既为(1)死,独生为谁施(2)

你既然已经为了我死,我独自一人又怎会苟活?

(3)若见怜时,棺木为侬开。

若你可怜我此时的处境,就将棺木为我打开吧,我愿意陪伴你共赴黄泉。

注释

(1)侬:我,吴地方言。

(2)为谁施:为谁而活下去。施,施用。

(3)欢:对情人的爱称。