作品简介
《华山畿》是南朝时流行在长江下游的汉族民歌。相传当时有个女子,在哀悼为她殉情而死的恋人时,唱了一首歌。歌的开头一句便是这句惊风雨、泣鬼神的“华山畿”,后来用它作为歌调的名称。《乐府诗集》中共二十五首以此为名的歌曲。
译文注释
译文
逐句全文
华山畿,华山畿。
华山畿啊,华山畿。
君既为侬(1)死,独生为谁施(2)?
你既然已经为了我死,我独自一人又怎会苟活?
欢(3)若见怜时,棺木为侬开。
若你可怜我此时的处境,就将棺木为我打开吧,我愿意陪伴你共赴黄泉。
注释
(1)侬:我,吴地方言。
(2)为谁施:为谁而活下去。施,施用。
(3)欢:对情人的爱称。