送田少府贬苍梧
沉吟对迁客,惆怅西南天。
昔为一官未得意,今向万里令人怜。
念兹斗酒成暌间,停舟叹君日将晏。
远树应怜北地春,行人却羡南归雁。
丈夫穷达未可知,看君不合长数奇。
江山到处堪乘兴,杨柳青青那足悲。
作品简介
《送田少府贬苍梧》是唐代诗人高适所作的一首七言古诗,此诗首先对朋友的遭贬表示了深刻的同情,继之以体贴入微的开导劝慰,最后予以鼓励。全诗用语恰当,情态生动,诗中借望中虚景抒眼前情事,堪称妙绝。
译文注释
译文
沉吟对迁客(3),惆怅西南天(4)。
沉吟对着迁客,惆怅在西南天。
昔为一官未得意,今向万里令人怜。
过去为求一官未能得意,今日贬向万里更叫人生怜。
念兹斗酒成暌(5)间(6),停舟叹君(7)日将晏。
想到这一斗酒喝尽就在离散间,停船相叹日色也将晏。
远树(8)应怜北地春,行人却羡南归雁。
远树应连着北地的春色,行人都羡慕南归的飞雁。
丈夫穷达(9)未可知,看君不合长数奇(10)。
大丈夫的穷达谁也说不定,看上去您不会长久数奇。
江山到处堪乘兴,杨柳(11)青青那足悲。
江山到处可以乘兴,杨柳青青哪值得伤悲。
注释
(1)田少府:名未详。
(2)苍梧:县名,唐时属梧州。《新唐书·地理志》:“梧州苍梧郡治苍梧。”在今广西壮族自治区苍梧县。
(3)迁客:指遭贬斥放逐之人。
(4)西南天:送别之地在梁宋,将去之处是苍梧,在梁宋西南方向。
(5)暌:通“睽”。分离,隔开。
(6)间:间离,间隔。
(7)叹君:敦煌集本作“劝君”。
(8)远树:远方的树,代指迁客的贬所,此指苍梧。
(9)穷达:困顿与显达。
(10)数奇:指命运不好,遇事多不利。《汉书·李广传》:“大将军阴受上指,以为李广数奇,毋令当单于,恐不得所欲。”颜师古注:“言广命只不耦合也。”
(11)杨柳:指送别之曲《折杨柳》歌词。
创作背景
《送田少府贬苍梧》此诗写作年代难以确定,田少府也不知何许人。由“惆怅西南天”句,则送客之地似在梁宋,“停舟劝君日将晏”,则田氏走水路前往苍梧,可推测大约作于唐玄宗天宝三载(744)春。
文学赏析
《送田少府贬苍梧》此诗首先对朋友的遭贬表示了深刻的同情,有言语,有情态;继之以体贴入微的开导劝慰;最后予以鼓励。高适的送别诗,以善于劝勉、使朋友愉快地踏上征途为其特色,此诗的慰勉之情尤为深挚。
首二句“沉吟”“惆怅”均为挚友送别时真实情状,面对被贬西南的朋友,远望其将去之地,不禁心生担忧而无从言说。“昔为”二句回顾田氏宦途经历:本已不得志,今更遭远贬,实在可怜。“念兹”四句正面写离别,斗酒相送,暂留行舟,苍梧之树怜惜送别之地的春景明媚宜人,江行之人却羡慕南归的大雁可以自南归北。“丈夫”四句安慰友人,仕途穷通变化乃人之常情,以君之才德不会长期沉沦下僚,此去应乘兴游览所到之处,不应再生离别之悲。
此诗慰藉被贬友人,用语恰当。“远树”二句以苍梧与梁宋交错言之,借望中虚景抒眼前情事,最为妙绝,有李白“燕草如碧丝,秦桑低绿枝”(《春思》)韵味。结尾四句以远大前景来勉励友人,这是高适送别诗常用的结尾方式。无论如何皆不轻言放弃,也可见盛唐气象。
作者简介
参考资料
- [1]谢楚发.高适岑参诗选译[M].成都.巴蜀书社.1992.114-115
- [2]彭定求 等.全唐诗(上)[M].上海.上海古籍出版社.1986.502
- [3]李 丹.高适诗全集汇校汇注汇评[M].武汉.崇文书局.2020.149-150