翻著葛巾呈赵尹

昔日接㒿倒,今我葛巾翻。

宿酒何时醒,形骸不复存。

忽闻有嘉客,躧步出闲门。

桃花春径满,误识武陵源。

复制 复制

译文注释

译文

逐句全文

昔日接㒿倒,今我葛巾(2)翻。

以前山简因为醉酒倒戴头巾,如今我也饮醉将葛巾歪戴着。

宿酒(3)何时醒,形骸不复存。

隔夜仍醉的酒不知道什么时候醒来,感觉自己的身体都像不存在了。

忽闻有嘉客,躧步出闲门。

忽然听说来了贵宾,匆忙出了清闲的门庭。

桃花春径满,误识武陵源。

桃花在路两边盛开,春色迷人,让我误以为是到了武陵源。

注释

(1)接䍦:接篱,一作“接䍦”。古代帽名,头巾的一种。接䍦倒,即接䍦倒着,出自山简醉酒的典故。

(2)葛巾:古时用葛布做的头巾。

(3)宿酒:隔夜仍使人醉而不醒的酒力。

作者简介

张说

张说

唐代政治家、军事家,文学家

张说(667—730),字道济,一字说之,洛阳(今河南洛阳)人。武则天时应诏对策,得乙等,授太子校书。中宗时任黄门侍郎等职。睿宗时进同中书门下平章事,劝睿宗以太子建国。玄宗时,任中书令,封燕国公。擅长文辞,时朝廷重要文件多出其手,与苏颋(袭封许国公)并称为“燕许大手笔”。其诗多应制之作。被贬岳阳时的作品,较有特色。有《张燕公集》。