译文注释
译文
逐句全文
古都遗庙出河濆(1),万代千秋仰圣君。
在古都的废墟与河岸之旁,历经无数岁月的洗礼,人们对伟大圣君的敬仰之情依旧如初。
蒲坂(2)城边长逝水,苍梧野外不归云。
长江畔的蒲坂城,河水滔滔不绝,而苍梧原野上的云彩也一去不复返。
寥寥(3)象设魂应在,寂寂虞篇德已闻。
虽然如今只剩下寂静的塑像矗立于此,但他的精神永远闪耀,他的德行早已传颂四海。
向晚风吹庭下柏,犹疑琴曲韵南薰(4)。
傍晚时分,微风轻拂庭院中的柏树,那风拂过柏树枝叶的声音,仿佛是《南风歌》的悠扬旋律。
注释
(1)河濆:指河边,沿河的高地。
(2)蒲坂:今陕西省永济市。先秦时称“蒲”,秦始皇三十二年(前215年),更名为蒲坂;唐代时曾建中都,为“六大雄城”之一,称“河中府”。明代时蒲州与并州、平阳并列为全国工商业最发达的33个都市之一。山西戏曲四大剧种之一的蒲剧和中国武术拳种之一的“形意六合拳”也发源于此。
(3)寥寥:形容数量少。
(4)南薰:指《南风》歌。
文学赏析
首联交代了舜庙的位置,对这位“逊尧”“禅禹”的圣君给予了高度评价。
颔联写景。舜建都的事和长眠地都随着河水流逝、时间的逝去不可追。
颈联紧承上联:舜的塑像看似寂寥的存在,但舜的精神永存,舜的德泽已遍布天下。
尾联:风吹柏树之声,仿佛《南风歌》的韵律,言外之意,虞舜解民忧、富民财的为政思想余韵不息。 全诗通过对舜和他高尚品德的怀念,表达了对舜高尚节操的赞美。同时期待像舜那样“逊尧”“禅禹”人物的出世赖力挽狂澜,拯救百姓于水火之中。