译文注释
译文
逐句全文
解鞍(1)先几日,款曲见新诗。
我比你早儿日卸下车马,罢官闲居,将心中的情感都写进了诗里。
定向公堂(3)醉,遥怜独去时。
我定会在永宁主簿叔之厅堂与你们开怀畅饮,你怜我独自离去,前往遥远的地方。
叶沾寒雨落,钟度远山迟。
天空下起了雨,冰凉的雨水打落了枝头的树叶,暮色降临,隐约有钟声越过远山传来。
晨策(4)已云整(5),当同林下期(6)。
早晨听说车马已经准备停当,我应当与你约定一同归隐的目期。
注释
(1)解鞍:却下马鞍,指罢官闲居。
(2)教曲:殷勤的心意,指诉说内心的情感。
(3)公堂:官署的厅堂,此处指永宁主簿叔之厅堂。
(4)晨策:早晨的车马。
(5)整:整备。
(6)林下期:归隐山林的约定。
作者简介
参考资料
- [1]唐婷婷编.韦应物:无事风尘独不归.南京.河海大学出版社.2022.84-85