译文注释
译文
逐句全文
江横渡阔烟波晚(1),潮过金陵落叶秋。
傍晚的烟波笼罩在宽阔的江面,路过金陵已经是落叶纷纷的深秋时节。
嘹唳塞鸿(2)经楚泽(3),浅深红树见扬州。
叫声高亢的塞北大雁飞过楚地湖泽,深深浅浅的红树中间依稀看到了扬州城。
夜桥灯火连星汉,水郭(4)帆樯(5)近斗牛(6)。
夜晚石桥上灯火阑珊好似星光闪烁的银河,城外河中游船上的桅杆就像天上星斗。
今日市朝(7)风俗变,不须开口问迷楼(8)。
今日市场朝廷风俗已不似以往繁华,已不需开口询问当年的迷楼在何处。
注释
(1)江横渡阔烟波晚:江横渡阔:表现了江面的阔大。烟波晚:傍晚的烟波。
(2)嘹唳塞鸿:嘹唳:雁叫声。塞鸿:从塞北飞来的鸿雁,雁于秋深南飞。
(3)楚泽:指扬州一带的湖泊,古代楚地包括湘鄂江浙一带地区。
(4)水郭:江水绕扬州城而过,所以叫“水郭”。
(5)樯:帆船上挂风帆的桅杆。
(6)斗牛:星宿名,即斗宿、牛宿,这里泛指天上星斗。
(7)市朝:交易买卖的场所叫市,官府治事的处所叫朝,市朝风俗变指扬州的社会风气已经改变。
(8)迷楼:隋炀帝下扬州时兴建的宫室。遗址在今江苏省扬州市平山堂附近。