宿扬州

江横渡阔烟波晚,潮过金陵落叶秋。

嘹唳塞鸿经楚泽,浅深红树见扬州。

夜桥灯火连星汉,水郭帆樯近斗牛。

今日市朝风俗变,不须开口问迷楼。

复制 复制

译文注释

译文

逐句全文

江横渡阔烟波晚(1),潮过金陵落叶秋。

傍晚的烟波笼罩在宽阔的江面,路过金陵已经是落叶纷纷的深秋时节。

嘹唳塞鸿(2)楚泽(3),浅深红树见扬州。

叫声高亢的塞北大雁飞过楚地湖泽,深深浅浅的红树中间依稀看到了扬州城。

夜桥灯火连星汉,水郭(4)(5)斗牛(6)

夜晚石桥上灯火阑珊好似星光闪烁的银河,城外河中游船上的桅杆就像天上星斗。

今日市朝(7)风俗变,不须开口问迷楼(8)

今日市场朝廷风俗已不似以往繁华,已不需开口询问当年的迷楼在何处。

注释

(1)江横渡阔烟波晚:江横渡阔:表现了江面的阔大。烟波晚:傍晚的烟波。

(2)嘹唳塞鸿:嘹唳:雁叫声。塞鸿:从塞北飞来的鸿雁,雁于秋深南飞。

(3)楚泽:指扬州一带的湖泊,古代楚地包括湘鄂江浙一带地区。

(4)水郭:江水绕扬州城而过,所以叫“水郭”。

(5)樯:帆船上挂风帆的桅杆。

(6)斗牛:星宿名,即斗宿、牛宿,这里泛指天上星斗。

(7)市朝:交易买卖的场所叫市,官府治事的处所叫朝,市朝风俗变指扬州的社会风气已经改变。

(8)迷楼:隋炀帝下扬州时兴建的宫室。遗址在今江苏省扬州市平山堂附近。

作者简介

李绅

李绅

唐代宰相、诗人

李绅(772—846),字公垂,润州无锡(今江苏无锡 )人。唐宪宗元和元年(806)进士,曾因触怒权贵下狱。唐武宗时为宰相,后出任淮南节度使。与元稹、白居易等人交往密切,在元、白提倡“新乐府”之前,就首创新乐府二十首,今失传,是新乐府运动的倡导者之一。《全唐诗》录其《追昔游诗》三卷,《杂诗》一卷。