感怀寄人
译
注
拼
恨寄朱弦上,含情意不任。
早知云雨会,未起蕙兰心。
灼灼桃兼李,无妨国士寻。
苍苍松与桂,仍羡世人钦。
月色苔阶净,歌声竹院深。
门前红叶地,不埽待知音。
译文注释
译文
逐句全文
恨寄朱弦上,含情意不任。
把离恨别情寄托在朱红熟丝制作的琴弦上,无奈琴声也无法言尽我的心情愁绪。
早知云雨会,未起蕙兰心。
如果早知道这是如相合又要相散的云雨一样的缘分,兰心蕙质的女子不会在心中起这般涟漪。
灼灼桃兼李,无妨国士寻。
花时正盛的桃花和李花,正等待着国士来寻觅欣赏。
苍苍松与桂,仍羡世人钦。
苍劲出尘如松树桂树者,虽然孤独,我仍羡慕它们能得到世人的倾慕。
月色苔阶净,歌声竹院深。
月色下的庭院里,布着青苔的石阶是那样干净,一阵歌声传来,这植着竹子的院落显得格外深幽落寞。
门前红叶地,不埽待知音。
门前地上落满红叶也不舍得扫去,是期待知音有一日会来登门拜访。
创作背景
859年(大中十三年)秋,一直仰慕温庭筠的少女鱼幼微年仅十五岁,已在温庭筠的不负责任撮合下嫁与当时状元李亿作妾满一年,不为其正妻所容。作《感怀寄人》寄温,温庭筠以《鄠郊别墅寄所知》相和。