题帕三绝句·其三

彩线难收面上珠,湘江旧迹已模糊;

窗前亦有千竿竹,不识香痕渍也无?

复制 复制

作品简介

《题帕三绝句》 是清代文学家曹雪芹创作的长篇小说《红楼梦》中的组诗作品,见于小说第三十四回。第三首诗借湘妃的故事以古喻今,抒写黛玉对宝玉情义之深笃,也预示了他们爱情的悲剧结局。这三首诗是小说女主人公林黛玉对男主人公贾宝玉爱情的心血之流注。组诗通篇都闪烁着泪珠,黛玉的形象跃然纸上。

译文注释

译文

逐句全文

彩线难收(1)面上珠,湘江旧迹(2)已模糊;

彩线难以穿收起我脸上的泪珠,古典湘妃泪染斑竹的旧事已经模糊。

窗前亦有千竿竹,不识(3)香痕(4)渍也无(5)

如今我的窗前也有千竿翠竹,不知它们是否已经染上了我的泪珠?

注释

(1)彩线难收:难用彩线串起来的意思。

(2)湘江旧迹:旧传娥皇、女英哭舜的泪迹。《述异记》:“舜南巡,葬于苍梧之野,尧之二女娥皇、女英(都嫁给舜为妃)追之不及,相与恸哭,泪下沾竹,竹上文为之斑斑然。”亦见于晋人张华《博物志》。湖南湘江一带特产一种斑竹,上有天然的紫褐色斑点如血泪痕,相传是二妃泪水染成,又称湘妃竹。后两句即用其意。

(3)不识:未知。

(4)香痕:指泪痕。

(5)渍也无:沾上了没有。

创作背景

古典小说《红楼梦》在第三十三回《手足耽耽小动唇舌 不肖种种大承笞挞》之后,第三十四回《情中情因情感妹妹 错里错以错劝哥哥》中有一段情节,写贾宝玉被贾政毒打后,在昏迷中“恍恍忽忽听得有人悲戚之声。睁眼一看,知是林黛玉,“只见他两个眼睛肿得桃儿一般”,就推说自己疼痛是假装的,安慰她一番。待黛玉走后,宝玉“心中记挂”,设法支开袭人,特遣晴雯送去了两条旧手帕。

对这番赠帕情意,林黛玉是在“着实细心搜求,思忖一时,方大悟过来”。在宝黛的爱情生活里,很少有这样的相互融洽的情意交流,也正因如此,才使得林黛玉“一时五内沸然炙起”,“余意绵缠”,并以其深情的笔触,写下了这三首绝句。

作者简介

曹雪芹

曹雪芹

清朝小说家、诗人、画家

曹雪芹(1715—1763),名沾,字梦阮,雪芹是其号,又号芹圃、芹溪。祖籍辽阳,先世原是汉族,后为满洲正白旗“包衣”人。曾祖曹玺任江宁织造。曾祖母孙氏做过康熙帝玄烨的保姆。祖父曹寅官至江宁织造,兼任两淮巡盐监察御使。雍正初年,曹家家道中落,曹雪芹随着全家迁回北京居住。晚年,曹雪芹移居北京西郊。生活更加穷苦,“满径蓬蒿”,“举家食粥”。他以坚韧不拔的毅力,专心一志地从事《红楼梦》的写作和修订。死后遗留《红楼梦》前八十回稿子。另有《废艺斋集稿》。

参考资料

  • [1]曹雪芹 高鹗.红楼梦.北京.中华书局.2005.247-248
  • [2]季学原.红楼梦诗歌精华.贵阳.贵州人民出版社.1992.105-109
  • [3]李楠 解译.红楼梦诗词全鉴.北京.中国纺织出版社.2016.194-197