咏莲

凿破苍苔涨作池,芰荷分得绿参差。

晓开一朵烟波上,似画真妃出浴时。

复制 复制
朗读 朗读

译文注释

译文

逐句全文

凿破苍苔涨作池,芰荷(2)分得绿参差(3)

我凿破青色的苔藓挖了个小池,池上菱荷碧绿高低参差;清晨水气弥漫的池面上,只见一朵水灵灵的荷花亭亭玉立。

晓开一朵烟波上,似画真妃(4)出浴时。

微风里摇曳多姿,散发着淡淡的幽香,恰似那杨贵妃从华清池浴罢缓步走出之时。

注释

(1)莲花:一作《咏莲》;作小池:一作“涨作池”;晓来一作晓开。

(2)芰荷:泛指菱、荷。

(3)参差:长短高低不一致。

(4)真妃:杨贵妃字太真,因谓。

文学赏析

以人比物,神、态兼备。起句写因,营造环境;苍苔、小池暗喻幽静、娇小。

次句应题,芰荷切“莲”;绿参差是为“花”的出场先作渲染,进一步营造“众绿拱花”的环境,至此情景已足,下面该主角登场了。

“晓来”二字有机关,是“转”的关节。上面是“绿参差”,一点也不关花的事啊!可花要出场,该怎么办?那就让时光偷偷地溜过一个夜晚吧,昨天看到的是一片绿,可今早醒来(晓来)所见到的已是“一朵烟波上”啦!留下了一整夜能让人驰骋思维的空间。转得有依据,自然合理。

最后以“人似花、花似人”收结。“温泉水滑洗凝脂,侍儿扶起娇无力”。用杨贵妃雪肤花貌、婀娜多姿的娇软形象和她出浴时的神态来比喻莲花,真是柔情绰态、风光无限,起到神形兼备的效果。作者又别出心裁地用“似画”来把节凑放缓、把时间拉长:美景如画,可正在“画(动词)”啊,在这个画的过程中可以更仔细地、尽情地欣赏!

作者简介

杜衍

杜衍

北宋名臣

杜衍(978—1057),字世昌,越州山阴(今浙江绍兴)人。真宗大中祥符元年进士。历仕州郡,以善辨狱闻。治政不以威刑督吏,人惮其清整。仁宗特召为御史中丞,兼判吏部流内铨,改知审官院,治事明敏,属吏不能为奸利。庆历三年任枢密使,次年拜同平章事,支持范仲淹、富弼所施新政。为相百日而罢,出知兖州。以太子少师致仕。封祁国公。卒谥正献。