译文注释
译文
逐句全文
欲掩香帏(1)论缱绻(2)。先敛双蛾(3)愁夜短。催促少年郎,先去睡、鸳衾(4)图暖。
欲掩去帷幕先说缠绵情感,蛾眉双双敛愁苦伴深夜。催促年轻的丈夫,先去睡觉,先把被窝热暖。
须臾(5)放了残针线。脱罗裳(6)、恣情无限。留取帐前灯,时时待、看伊娇面(7)。
不多时,便将针线放置,衣裙卸下,情欲无限。将软帐前的灯留着照亮,时不时看看她娇美的容貌。
注释
(1)帏:帐子,幔帐。
(2)缱绻:本指男女情意深厚,此指男女交欢。
(3)敛双蛾:双眼皱起眉毛。
(4)鸳衾:夫妻共寝的被子。唐钱起《长信怨》诗:“鸳衾久别难为梦,凤管遥闻更起愁。”
(5)须臾:片刻,一会儿。
(6)罗裳:罗裙,丝罗制的裙子。多泛指妇女衣裙。
(7)娇面:娇美的容貌。