小雅·白驹
皎皎白驹,食我场苗。絷之维之,以永今朝。所谓伊人,于焉逍遥?
皎皎白驹,食我场藿。絷之维之,以永今夕。所谓伊人,于焉嘉客?
皎皎白驹,贲然来思。尔公尔侯,逸豫无期?慎尔优游,勉尔遁思。
皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束,其人如玉。毋金玉尔音,而有遐心。
作品简介
《小雅·白驹》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首别友思贤诗。全诗四章,每章六句,前三章写主人竭力殷勤地挽留客人,后一章写客人走后主人还是希望客人能常寄佳音毋绝友情。此诗文笔优美,隐意深刻,刻画人物手法灵活多变,直接描写和间接描写交相使用,形象鲜明,栩栩如生。
译文注释
译文
皎皎(1)白驹,食我场(2)苗。絷之维(3)之,以永(4)今朝。所谓伊人(5),于焉(6)逍遥?
看那浑身洁白的小马驹哟,悠闲地啃食着园圃的嫩苗。我给它使上绊马索缰系牢,为的就是好好留他度今朝。亲爱的远道而来的朋友哟,你就安心地在这里乐逍遥!
皎皎(7)白驹,食我场(8)藿。絷之维(9)之,以永(10)今夕。所谓伊人(11),于焉(12)嘉客?
看那浑身洁白的小马驹哟,悠闲地啃食着园圃的豆苗。我给它使上绊马索缰系牢,为的就是好好留他度今宵。亲爱的远道而来的朋友哟,你就安心地享我待客之道!
皎皎(13)白驹,贲然来思(14)。尔(15)公尔(15)侯,逸豫(16)无期(17)?慎(18)尔(15)优游(19),勉(20)尔(15)遁思(14)。
看那浑身洁白的小马驹哟,风驰电掣般一溜烟地远跑。你们这些公侯王孙爵位高,总这样耽于安乐无尽逍遥。还是不要这样悠闲自在好,千万不要淡泊把人世遁逃!
皎皎(21)白驹,在彼空谷(23)。生刍一束,其人(24)如玉(25)。毋金玉(26)尔(22)音,而有遐心(27)。
看那浑身洁白的小马驹哟,在深山静谷里撒欢乐逍遥。采来一把新鲜野草亲手喂,贤人的面庞如美玉般姣好。你别把自己的音讯太珍重,更不要从心里疏远把我抛!
注释
(1)皎皎:毛色洁白貌。
(2)场:菜园。
(3)维:拴马的缰绳,此处意为维系,用作动词。
(4)永:长。此处用如动词。
(5)伊人:那人,指白驹的主人。
(6)于焉:在此。
(7)皎皎:毛色洁白貌。
(8)场:菜园。
(9)维:拴马的缰绳,此处意为维系,用作动词。
(10)永:长。此处用如动词。
(11)伊人:那人,指白驹的主人。
(12)于焉:在此。
(13)皎皎:毛色洁白貌。
(14)思:语助词。
(15)尔:你,即「伊人」。
(16)逸豫:安乐。
(17)无期:没有终期。
(18)慎:慎重。
(19)优游:义同「逍遥」。
(20)勉:「免」之假借字,打消之意。遁:避世。
(21)皎皎:毛色洁白貌。
(22)尔:你,即「伊人」。
(23)空谷:深谷。空,「穹」之假借。
(24)其人:亦即「伊人」。
(25)如玉:品德美好如玉。
(26)金玉:此处皆用作意动词,珍惜之意。
(27)遐心:疏远之心。
创作背景
《毛诗序》以为此诗是大夫刺周宣王不能留用贤者于朝廷。朱熹《诗集传》说:“为此诗者,以贤者之去而不可留。”明清以后,有人认为殷人尚白,大夫乘白驹,为周武王饯送箕子之诗;有人认为是王者欲留贤者不得,因而放归山林所赐之诗。汉魏时期,蔡邕《琴操》说:“《白驹》者,失朋友之所作也。”曹植《释思赋》也有“彼朋友之离别,犹求思乎白驹”之句。今人余冠英《诗经选》以为是留客惜别的诗,上承蔡、曹,较合诗意。
文学赏析
全诗四章分为两个层次。前三章为第一层,写客人未去主人挽留。古代留客的方式多种多样。《汉书·陈遵传》载有「投辖于井」的方式,当客人要走的时候,主人将客人车上的辖投于井中,使车不能行走,借此把客人留住。此诗描写的主人则是想方设法地把客人骑的马拴住,留马是为了留人,希望客人能在他家多逍遥一段时间,以延长欢乐时光,字里行间流露了主人殷勤好客的热情和真诚。主人不仅苦心挽留客人,而且还劝他谨慎考虑出游,放弃隐遁山林、独善其身、享乐避世的念头。在第三章里诗人采用间接描写的方法,对客人的形象作了刻画。客人的才能可以为公为侯,但生逢乱世,既不能匡辅朝廷又不肯依违,只好隐居山林。末章为第二层,写客人已去而相忆。主人再三挽留客人,得不到允诺,给主人留下了深深的遗憾,于是就希望客人能再回来,并和他保持音讯联系,不可因隐居就疏远了朋友。惜别和眷眷思念都溢于言表。
由上文所述可知,此诗形象鲜明,栩栩如生,给读者留下了深刻印象。刻画人物手法灵活多变,直接描写和间接描写交相使用,值得玩味。