河传·燕飏
译
注
赏 拼
燕飏,晴景。小窗屏暖,鸳鸯交颈。菱花掩却翠鬟欹,慵整,海棠帘外影。
绣帏香断金鸂鶒,无消息。心事空相忆,倚东风。春正浓,愁红,泪痕衣上重。
译文注释
译文
逐句全文
燕飏(1),晴景。小窗屏暖,鸳鸯交颈。菱花(2)掩却翠鬟欹,慵整,海棠帘外影。
窗外春景明媚,燕子在空中嬉戏翻飞。阳光撒在屋内,那屏上的交颈鸳鸯也顿时鲜活起来。掩却菱镜,懒整翠鬟,影影绰绰如海棠倩影。
绣帏香断(3)金鸂鶒(4),无消息。心事空相忆,倚东风。春正浓,愁红(5),泪痕衣上重。
远方的人毫无音讯,绣帷香断,空余满怀相思无处说。在东风艳景之中,红色都成了一派愁色,心中悲切,伤心泪不尽。
注释
(1)飏:飘扬。形容燕飞轻盈之态。
(2)菱花:指镜子。
(3)香断:停止薰香。
(4)金鸂鶒:饰有鸂鶒图案的金炉。
(5)愁红:见红花而引起愁绪。
文学赏析
《河传·燕飏》这首词写闺中春恨。
上片描绘了明媚的春景,先外后内。“鸳鸯交颈”,是屏上图案,也是引起春愁的物象。接着写女主人公掩却菱镜,懒整翠鬟,以示“岂无膏沐,谁适为容”之意。“海棠帘外影”,既实写,又虚拟,言女美如海棠倩影。
下片写她的心情,由于情人无消息,故绣帷香断,空余相思。在东风艳景之中,红色却都成了一派愁色,这是她的主观感受。结尾着一“重”字,可谓“洒不尽相思泪”。
作者简介
参考资料
- [1]《全唐诗》(下).上海古籍出版社,1986年10月版,第2175页